Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2178
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Amitabha Gutiérrez Posada      </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Phulera vane ánamane
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Parii ek esechilo
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Madhura khoṋje pápŕi májhe
Rajatádrinibhah candrashekharah


Sárádin ghurechilo
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Into the garden of a flower, in a fashion casual,
One specific fairy had entered.


With a search for honey in among the petals,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


An entire day had turned.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''En el jardín de una flor, en una moda casual,'''
'''un hada específica había entrado.'''


'''En busca de miel entre los pétalos,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''un día entero se había convertido.'''
|-
|-
|Pápŕi thákilei tháke ná madhu
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Ákásh thákilei tháke ná vidhu
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Pápŕi caibe mor madhu thákuk
Prasanno bhava he citi anubhava


Madhu balbe mor pápŕi bhálo
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|Even if there will be petals, no honey remains;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
Even if there will be sky, the moon does not hang.


Petals will request: "My honey must stay";
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


The honey will say: "My petals are good."
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
|'''Aunque haya pétalos, no queda miel;'''
'''aunque haya cielo, la luna no cuelga.'''


'''Los pétalos pedirán: "Mi miel debe quedarse";'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''la miel dirá: "Mis pétalos son buenos".'''
|-
|-
|Phuler sauṋge pariir ei paricay
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Sháshvata káler e ájker nay
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Eke bhálabáse anyake
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Phuler t́áne parii esechilo
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|This acquaintance of the fairy with the flower,
|Established in the principle of social equality,
It is not of today but of time perpetual.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Each adores the other;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


The fairy had arrived upon floral pull.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Este conocimiento del hada con la flor,'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''no es de hoy sino de tiempo perpetuo.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Cada uno adora al otro;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''el hada había llegado sobre el tirón floral.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2178%20PHU%27LER%20VANE%20A%27NAMANE%20PARI%20EK%20ESECHILO.mp3 canción] Phulera vane ánamane cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2178 Phulera vane ánamane]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah