Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2177
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Amitabha Gutiérrez Posada      </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Sauṋge sauṋge chile mor tumi
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Kena bhule gele ámáre
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Jáno ná ki kata asaháy ámi
Rajatádrinibhah candrashekharah


Bhulite pári ná tomáre
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|You were always with me;
Myself neglecting, why did You leave?


Don't You know how much I am weak?
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


I can't forget Thee.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''Siempre estuviste conmigo;'''
'''Yo descuidado, ¿por qué te fuiste?'''


'''¿No sabes lo débil que soy?'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''no puedo olvidarte.'''
|-
|-
|Áṋdhár sariye diyecho álok
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Tandrájaŕimá tyaje nirmok
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Mantramugdha hayeche trilok
Prasanno bhava he citi anubhava


Tomár jyotir jhauṋkáre
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|Dispelling darkness, You have given luster;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
Sleepy inertia sheds its armor.


Charmed have been the three worlds
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


By Your light's sweet humming.
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
|'''Disipando la oscuridad, Tú has dado brillo;'''
'''la inercia somnolienta se despoja de su armadura.'''


'''Encantados han estado los tres mundos'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''por el dulce zumbido de Tu luz.'''
|-
|-
|Bhulo ná ámáre shudhu e vinati
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Saptaloker he adhipati
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Carańe jániye shata shata nati
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Kari anurodh báre báre
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Do not forget me; this alone is my request,
|Established in the principle of social equality,
Hey Lord of the [[:en:Ananda_Sutram#Chapter_3:_Mind_and_Sadhana|Seven Realms.]]
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Myriad prostrations at Your feet, having professed,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Time and again I entreat.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''No me olvides; sólo esto te pido,'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Señor de los Siete Reinos.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Miríadas de postraciones a Tus pies, habiendo profesado,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''una y otra vez suplico.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2177%20SAUNGE%2C%20SAUNGE%20CHILE%20MOR%20TUMI.mp3 canción] Sauṋge sauṋge chile mor tumi cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2177 Sauṋge sauṋge chile mor tumi]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah