Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2092
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo      </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Bhule jáoyá bhore (kon)
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Ele mor ghare
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Cale gele dúre ár ele ná
Rajatádrinibhah candrashekharah


Tárpar ámi kata divájámii
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah


Keṋdechi ná thámi áṋkhi mochále ná
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
|On some forgotten morning,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,
You came to my dwelling.


You then went afar, and return You did not.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]


I thereafter, for so many days and nights,
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''


I have cried without pause; eyes You did not mop.
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
| '''En alguna mañana olvidada,'''
'''Tú viniste a mi morada.'''


'''Luego te fuiste lejos, y no regresaste.'''
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Yo después, durante tantos días y noches,'''
'''He llorado sin pausa; ojos Tú no secaste.'''
|-
|-
|Eta nirmam jadi jánitám
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Kichutei náhi bhálabásitám
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám
 
Kenai bá ei bhul karilám


Áj bhálabásá phelá jáy ná
Prasanno bhava he citi anubhava


|If I were knowing how much You are callous,
Vyághra ambare vajrapinákakarah
Not a bit would I have loved.
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


Oh why did I make such an error;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Now the love does not get dropped!
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Si supiera cuánto eres indiferente,'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Ni un poco te hubiera amado.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Oh por qué cometí tal error;'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''¡Ahora el amor no se cae!'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Je báṋdhane tumi beṋdhecho ámáre
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Táháte ki tumi beṋdhecho nijere
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Bhávo ni ki kona alasa prahare
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Ek jan tomáre bhole ná
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|You have bound me with that tie;
|Established in the principle of social equality,
But in it Your own self You've confined?
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Did You not think at any leisure time:
Particles of dust from Your feet, please give to me;


About You someone forgets not?
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Me has atado con ese lazo;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Pero en él Tu propio yo ¿Te has confinado?'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''¿No pensaste en algún momento de ocio:'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Sobre Ti alguien no se olvida?'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 74: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2092%20KON%20BHU%27LE%20JA%27OA%27%20BHORE.mp3 canción] Kon bhule jáoyá bhore, ele mor ghare cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2092 Kon bhule jáoyá bhore, ele mor ghare]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah