Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1956
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Yogendra Osegueda      </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Pather dishárii mama
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Dhará dáo dhyánáloke
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Shuktite muktá sama
Rajatádrinibhah candrashekharah


Gahane citiloke
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Oh my Trailblazer,
Yield to me in the realm of meditation...


Like the pearl in oyster shell,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Hard to reach, in the deeps of consciousness.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''Oh mi Pionero,'''
'''Ríndete ante mí en el reino de la meditación...'''


'''Como la perla en la concha de la ostra,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Difícil de alcanzar, en las profundidades de la conciencia.'''
|-
|-
|Páp bá puńya kii bá áche nái
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Se atiit páne tákáte ná cái
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Shudhu jena tava krpákańá pái
Prasanno bhava he citi anubhava


Jiivane prati palake
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|Sin or virtue or whatever is, of it I have none;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
I don't care to look in that former direction.


I want just to attain a speck of Your grace,
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


Every instant inside of my existence.
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
|'''Pecado o virtud o lo que sea, de ello nada tengo;'''
'''No me importa mirar en esa  antigua dirección .'''


'''Sólo quiero alcanzar una particula de Tu gracia,'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''Cada instante dentro de mi existencia.'''
|-
|-
|Kśudra jantra ámi prabhu tava
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Tomári ádháre mor anubhava
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Tomákei ghire jiivana ásava
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Ucchala dike dike
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Oh Lord and Master, I am Your puny machine;
|Established in the principle of social equality,
Based on only Thee is my power to conceive.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


All around You only is the wine of my lifetime,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Everywhere overflowing.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Oh Señor y Maestro, soy Tu diminuta máquina ;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Sustentado sólo en Ti está mi poder de imaginar.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Sólo en Ti está el vino de mi vida,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Desbordante por todas partes.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1956%20PATHER%20DISHA%27RI%20MAMA.mp3 canción] Pather dishárii mama cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1956 Pather dishárii mama]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah