Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2116
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera      </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Tomáke khuṋjechi ná dekhe bhálabesechi
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Shunechi tomár kathá lokamukhe
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Tumi áṋdháre álo áno káche t́ánite jáno
Rajatádrinibhah candrashekharah


Shudhariye dite cáo sab pápiike
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Yourself I have sought; unseen, but I have loved.
From other people I have heard Your details:


To the dark You bring light, You know how to entice;
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


You want to rectify all the reprobates.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''A Ti mismo te he buscado; invisible, pero te he amado.'''
'''De otros he oído Tus detalles:'''


'''A lo oscuro Tú traes luz, Tú sabes cómo atraer;'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Tú quieres rectificar a todos los réprobos.'''
|-
|-
|Alakha niraiṋjana he prabhu sabákár
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Kalyáńadyuti jválo marma májhe ámár
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Bhul pathe já calechi bhul kare já karechi
Prasanno bhava he citi anubhava


Saráo se gláni mor tumi ájike
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|Hey Master of everyone, unstained and unbodied;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
You ignite welfare's splendor at core of my being.


Any mistake I have made, any wrong path I have walked,
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


On this day itself, You retract my that disgrace.
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
|'''Oye Maestro de todos, sin mancha y sin cuerpo;'''
'''Tú enciendes el esplendor del bienestar en el núcleo de mi ser.'''


'''Cualquier error que haya cometido, cualquier mal camino que haya andado,'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''En este mismo día, Tú retiras mi desgracia.'''
|-
|-
|Tava káj kare jábo tomár haye rabo
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Tomár májháre pábo jiivaner gaorava
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Vishálatá tava habe mor vaebhava
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Egiye jábo tákiye sumukhe
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|I'll go on doing duties Thine, Yours alone will I bide;
|Established in the principle of social equality,
Mid You I will realize life's glory.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Your enormity will be my dignity;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


I'll march ahead with frontward gaze.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Seguiré haciendo deberes Tuyos, Sólo Tuyos me quedaré;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''En medio de Ti realizaré la gloria de la vida.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Tu enormidad será mi dignidad;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Marcharé adelante con la mirada al frente.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2116%20Tomake%20khunjechi%20na%20dekhe%20bhalabesechi.mp3 canción] Tomáke khuṋjechi ná dekhe bhálabesechi cantada por artistas desconocidos en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2116 Tomáke khuṋjechi ná dekhe bhálabesechi]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah