Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2114
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3578
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera      </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Tumi esechile káche t́ene nile
|Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho
Nija rauṋe manke ráuṋále (tumi)
Sthul súkśma kárańe


Já mor páoyár sabi diye dile
Maner maiṋjuśáte dhará diyecho


Já páoyár nay táo dile
Priitir madhura t́áne
|You had appeared, You took and drew me near;
With Your own color You dyed my psyche.


You awarded what I'd earned, everything;
|Today with eye-enticing beauty You've arrived
In the crude, subtle, and causal realms.


What was not earned, that also You heaped.
Embrace have You granted in the casket of mind,
| '''Habías aparecido, Me tomaste y me acercaste;'''
'''Con tu propio color teñiste mi psique.'''


'''Concediste lo que había ganado, todo;'''
By attraction of love's sweetness.
|'''Hoy has llegado con una belleza que cautiva la vista'''
'''A los reinos crudos, sutiles y causales.'''
 
'''Has concedido un abrazo en el cofre de la mente,'''
 
'''Por la atracción de la dulzura del amor.'''


'''Lo que no se había ganado, también lo apilaste.'''
|-
|-
|Chilum tomáke bhule jaŕe mishe
|Citkamale mor chilo madhu parág
Tumi cetaná ene dile sheśe
Suváser áveshe chilo bhará anurág


Bojhále ámáre manavádháre
Chande dodul dole chilo sur-lay-rág


Parágati hay kii karile
Kár tare ke táhá jáne
|There had been a honeyed pollen in the lotus of my psyche;
Affection had been replete in a trance of odor sweet.


|I had been forgetting You, with matter mixing;
Tune, tempo, music mode... in cadence to and fro they swing;
But in the end, You conveyed sensibility.


Through a human base, You made me perceive;
For whose sake, that who does comprehend?
|'''Había un polen meloso en el loto de mi psique;'''
'''El afecto abundaba en un trance de aroma dulce.'''


The speed of my return is what You achieved.
'''Melodía, tiempo, modo musical... en cadencia se balancean de un lado a otro;'''
|'''Te había estado olvidando, con la materia mezclándose;'''
'''Pero al final, Tú transmitiste sensibilidad.'''


'''A través de una base humana, Tú me hiciste percibir;'''
'''¿Por quién, quién lo comprende?'''
 
'''La velocidad de mi retorno es lo que Tú lograste.'''
|-
|-
|Ámár balite kichui chilo ná
|Rúp-sáyare e kamal elo kii kare
Chilo ná sádhya chilo ná sádhaná
Tumi prabhu jáno táhá sabi tava antare


Dekhi krpá hale áṋkhi jáy khule
Prajiṋár payonidhi sambodhi citiniire


Bhulei tomáke chinu bhule
Muktá bharo shuktira práńe
|There was not a thing to label mine;
|To the form-sea came this lotus with what project;
There was no capacity, and there was no [[:en:Sadhana|enterprise.]]
Master, that You know, all takes place in Your depths.


Now I see that eyes get opened when there's mercy;
The ocean of wisdom deep, mind-waters of perfect knowledge,


I had been erroneous, only having ignored Thee.
Pearl You load at the heart of oyster-shell.
|'''No había nada que etiquetar como mío;'''
|'''¿Con qué propósito llegó este loto al mar de las formas?'''
'''No había capacidad, ni emprendimiento.'''
'''Maestro, tú lo sabes, todo tiene lugar en tus profundidades.'''


'''Ahora veo que los ojos se abren cuando hay misericordia;'''
'''El océano de la sabiduría profunda, aguas mentales de conocimiento perfecto,'''


'''Me había equivocado, sólo por haberte ignorado.'''
'''tú colocas la perla en el corazón de la concha de la ostra.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2114%20TUMI%20ESE%20CHILE%20KA%27CHE%20T%27ENE%20NILE.mp3 canción] Tumi esechile káche t́ene nile cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3578%20A%27J%20NAYAN%20BHOLA%27NO%20RU%27PE%20TUMI%20ESECHO.mp3 canción] Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
 
 






[[Canción 2114 Tumi esechile káche t́ene nile]]
[[Canción 3578 Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho]]

Revisión actual - 06:09 27 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho

Sthul súkśma kárańe

Maner maiṋjuśáte dhará diyecho

Priitir madhura t́áne

Today with eye-enticing beauty You've arrived

In the crude, subtle, and causal realms.

Embrace have You granted in the casket of mind,

By attraction of love's sweetness.

Hoy has llegado con una belleza que cautiva la vista

A los reinos crudos, sutiles y causales.

Has concedido un abrazo en el cofre de la mente,

Por la atracción de la dulzura del amor.

Citkamale mor chilo madhu parág

Suváser áveshe chilo bhará anurág

Chande dodul dole chilo sur-lay-rág

Kár tare ke táhá jáne

There had been a honeyed pollen in the lotus of my psyche;

Affection had been replete in a trance of odor sweet.

Tune, tempo, music mode... in cadence to and fro they swing;

For whose sake, that who does comprehend?

Había un polen meloso en el loto de mi psique;

El afecto abundaba en un trance de aroma dulce.

Melodía, tiempo, modo musical... en cadencia se balancean de un lado a otro;

¿Por quién, quién lo comprende?

Rúp-sáyare e kamal elo kii kare

Tumi prabhu jáno táhá sabi tava antare

Prajiṋár payonidhi sambodhi citiniire

Muktá bharo shuktira práńe

To the form-sea came this lotus with what project;

Master, that You know, all takes place in Your depths.

The ocean of wisdom deep, mind-waters of perfect knowledge,

Pearl You load at the heart of oyster-shell.

¿Con qué propósito llegó este loto al mar de las formas?

Maestro, tú lo sabes, todo tiene lugar en tus profundidades.

El océano de la sabiduría profunda, aguas mentales de conocimiento perfecto,

tú colocas la perla en el corazón de la concha de la ostra.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3578 Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho