Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2114
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera      </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Tumi esechile káche t́ene nile
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Nija rauṋe manke ráuṋále (tumi)
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Já mor páoyár sabi diye dile
Rajatádrinibhah candrashekharah


Já páoyár nay táo dile
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|You had appeared, You took and drew me near;
With Your own color You dyed my psyche.


You awarded what I'd earned, everything;
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


What was not earned, that also You heaped.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''Habías aparecido, Me tomaste y me acercaste;'''
'''Con tu propio color teñiste mi psique.'''


'''Concediste lo que había ganado, todo;'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Lo que no se había ganado, también lo apilaste.'''
|-
|-
|Chilum tomáke bhule jaŕe mishe
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Tumi cetaná ene dile sheśe
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Bojhále ámáre manavádháre
Prasanno bhava he citi anubhava


Parágati hay kii karile
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|I had been forgetting You, with matter mixing;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
But in the end, You conveyed sensibility.


Through a human base, You made me perceive;
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


The speed of my return is what You achieved.
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
|'''Te había estado olvidando, con la materia mezclándose;'''
'''Pero al final, Tú transmitiste sensibilidad.'''


'''A través de una base humana, Tú me hiciste percibir;'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''La velocidad de mi retorno es lo que Tú lograste.'''
|-
|-
|Ámár balite kichui chilo ná
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Chilo ná sádhya chilo ná sádhaná
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Dekhi krpá hale áṋkhi jáy khule
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Bhulei tomáke chinu bhule
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|There was not a thing to label mine;
|Established in the principle of social equality,
There was no capacity, and there was no [[:en:Sadhana|enterprise.]]
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Now I see that eyes get opened when there's mercy;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


I had been erroneous, only having ignored Thee.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''No había nada que etiquetar como mío;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''No había capacidad, ni emprendimiento.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Ahora veo que los ojos se abren cuando hay misericordia;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Me había equivocado, sólo por haberte ignorado.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2114%20TUMI%20ESE%20CHILE%20KA%27CHE%20T%27ENE%20NILE.mp3 canción] Tumi esechile káche t́ene nile cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2114 Tumi esechile káche t́ene nile]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah