Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2087
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Nityaprema Aguirre      </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Tumi ele kothá hate gele kotháy
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Keu jáne ná
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Diner pare kena rátri áse
Rajatádrinibhah candrashekharah


Áṋdhár punah kena álote bháse
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah


More balo ná
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
|You came from whence and whereto did You go?
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,
Nobody knows.


After day why does night arrive;
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]


Why does darkness float once more on light?
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''


To me please disclose.
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
| '''¿De dónde vienes y a dónde vas?'''
'''Nadie lo sabe.'''


'''Después del día, ¿por qué llega la noche?'''
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''¿Por qué la oscuridad flota una vez más sobre la luz?'''
'''Revélamelo, por favor.'''
|-
|-
|Vipade hatáshágrasta hale
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Áshár álo punah áṋkhite jvale
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám
 
Nindá stuti gláni dale


Egiye calite dáo prerańá
Prasanno bhava he citi anubhava


|When being gripped by despair due to danger,
Vyághra ambare vajrapinákakarah
Inside eyes again the light of hope is kindled.
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


Blame, praise, and disgrace having overridden,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


To march ahead You goad.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Al ser atenazado por la desesperación debido al peligro,'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Dentro de los ojos de nuevo se enciende la luz de la esperanza.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de .'''


'''Culpa, alabanza y desgracia habiendo anulado,'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''A marchar hacia adelante Tú impulsas.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Jharńádhárá cale tartariye
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Ajáná ságarer pratiiti niye
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Mete ot́he se sudúrera sure
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Bádhá máne ná
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Having climbed rapidly, the cascade proceeds
|Established in the principle of social equality,
With conviction of an unknown sea.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


To the tune of a place most remote it rises in frenzy;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


No obstacle it owns.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Habiendo subido rápidamente, la cascada procede'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Con la convicción de un mar desconocido.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Al son de un lugar remoto se eleva frenética;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Ningún obstáculo posee.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 74: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2087%20TUMI%20ELE%20KOTHA%27%20HOTE.mp3 canción] Tumi ele kothá hate gele kotháy cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2087 Tumi ele kothá hate gele kotháy]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah