Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2084
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Nityaprema Aguirre      </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Uttuṋga shikhara pare
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Base ácho tumi kár tare
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Dhúli avaluńt́hita mánavatá
Rajatádrinibhah candrashekharah


Neve eso tvará kare
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Upon a summit very lofty,
Are You seated for somebody's sake?


Dust-covered is humanity;
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Please do come down, post-haste.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''Sobre una cumbre muy elevada,'''
'''¿Estás sentado por amor a alguien?'''


'''Cubierta de polvo está la humanidad;'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Por favor, baja cuanto antes.'''
|-
|-
|Mánuśa bhule geche se je mánuś
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Kalpanár ákáshe sejeche phánus
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Svárthabhávanáte háráyeche huṋsh
Prasanno bhava he citi anubhava


Tumi ese jágáo táre
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|Human beings have forgotten they are human;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
They have feigned [[wikipedia:Sky_lantern#India|sky lanterns]] on imaginary heavens.


In self-centered thought they have lost their senses;
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


You please come awaken them.
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
|'''Los seres humanos han olvidado que son humanos;'''
'''Han fingido linternas celestes en cielos imaginarios.'''


'''En pensamientos egocéntricos han perdido sus sentidos;'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''Por favor, ven a despertarlos.'''
|-
|-
|Tomár sumukhe kona dvividhá to nei
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Tava srśt́a dharáre báṋcáte habei
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Neve ásivár kál ese geche
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


E tariir hál dharo nija kare
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|At Your fore, certainly there are not two courses;
|Established in the principle of social equality,
Saving Your created earth is that which just must happen.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


The time of Your descent, it has mattered;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


With Your own hand, take the helm of this ship.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''En Tu frente, ciertamente no hay dos cursos;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Salvar Tu tierra creada es lo que simplemente debe suceder.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''El tiempo de Tu descenso, ha importado;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Con Tu propia mano, toma el timón de este barco'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2084%20UTTUNGA%20SHIKHAR%20PARE%20BASE.mp3 canción] Uttuṋga shikhara pare cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta  en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2084 Uttuṋga shikhara pare]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah