Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2078
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez      </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Tumi esecho bhálabesecho
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Man niye cale gecho
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Tomári tare ashru jhare
Rajatádrinibhah candrashekharah


Kena eman káj karecho
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|You have come, and You have loved;
Taking psyche, off You've gone.


Tears drop for the sake of You only;
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Such a job why have You done?
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''Has venido, y has amado;'''
'''Tomando psique, fuera Te has ido.'''


'''Las lágrimas caen sólo por Ti;'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''¿Por qué has hecho semejante trabajo?'''
|-
|-
|Dine bhávi tomári kathá
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Ráte bujhi marmavyathá
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Ámára hiyár vyákulatá
Prasanno bhava he citi anubhava


Tumi kena ná bujhecho
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|Upon You alone I muse by day;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
At night I know the inmost pain.


My heart's utter angst,
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


Why have You not fathomed?
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
|'''Sólo en Ti medito de día;'''
'''Por la noche conozco el dolor más íntimo.'''


'''La angustia total de mi corazón,'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''¿Por qué no has comprendido?'''
|-
|-
|Kena bá ele kena gele
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Kena bhálabesechile
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Jáoyára pathe phulaviithite
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Surabhi d́hele diyecho
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Why did You come at all, why did You leave,
|Established in the principle of social equality,
And why oh why had You loved me?
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Upon a floral avenue, the path of Your going,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


A sweet scent You have poured.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''¿Por qué viniste, por qué te fuiste?'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''¿Y por qué oh por qué me has amado?'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Sobre una avenida floral, el camino de Tu ida,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Un dulce aroma has derramado.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2078%20Tumi%20esecho%20bhalabesecho,%20man%20niye%20cale%20gecho.mp3 canción] Tumi esecho bhálabesecho, man niye cale gecho cantada por un artista desconocido en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2078 Tumi esecho bhálabesecho, man niye cale gecho]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah