Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2075
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez      </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Tomáre bhevechi bahu dúre ámi
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Eta káche kabhu bhávi ni
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Giyechi tiirthe vane parvate
Rajatádrinibhah candrashekharah


Kotháo khuṋjiyá pái ni
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|From You I've thought that I am very distant;
But You're near, so very near, I never imagined.


I've journeyed to holy sites in forest and on mountain;
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


But searching everywhere, I did not discover.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''De Ti he pensado que estoy muy lejos;'''
'''Pero Tú estás cerca, tan cerca, que nunca lo imaginé.'''


'''He viajado a lugares santos en bosques y montañas;'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Pero buscando por todas partes, no descubrí.'''
|-
|-
|He mor devatá liilá kare gecho
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Chut́ochut́i dekhe mucki hesecho
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Klánta haiyá paŕe gechi jabe
Prasanno bhava he citi anubhava


T́ene tule nile takhani
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|Hey my Deity, You've gone on making [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila;]]
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
Seeing me race about, You have grinned.


Getting exhausted, when to ground I've fallen,
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


Right then You lifted up.
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
|'''Oye mi Deidad, Tú has seguido haciendo liila;'''
'''Al verme correr, has sonreído.'''


'''Agotado, cuando caí al suelo,'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''En ese momento me levantaste.'''
|-
|-
|Manamájhe theke sab dekhe gecho
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Sab ávilatá lakśya karecho
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Ágháte ágháte dahan jváláte
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Shodhan karite bholo ni
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Staying within mind, everything You've witnessed;
|Established in the principle of social equality,
You have kept watch over all of my filthiness.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


With many a beating, inferno to ignite,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


You neglected not to purify.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Permaneciendo dentro de la mente, todo lo que has presenciado;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Has vigilado toda mi suciedad.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Con muchos golpes, el infierno para encender,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Te descuidaste de no purificar.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2075%20TOMA%27RE%20BHEVECHI%20BAHU%20DU%27RE%20A%27MI.mp3 canción] Tomáre bhevechi bahu dúre ámi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2075 Tomáre bhevechi bahu dúre ámi]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah