Diferencia entre revisiones de «Canción 1864 Áṋdhár tithite esechile»
(song 1864 note added) |
m (Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse ») |
||
(No se muestra una edición intermedia del mismo usuario) | |||
Línea 68: | Línea 68: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1864%20A%27NDHA%27R%20TITHITE%20ESECHILE.mp3 canción] Áṋdhár tithite esechile cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse | *Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1864%20A%27NDHA%27R%20TITHITE%20ESECHILE.mp3 canción] Áṋdhár tithite esechile cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse | ||
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] |
Revisión actual - 01:31 7 jul 2024
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Áṋdhár tithite esechile
Álote kena ele ná Dukher nishiithe kena ele Ghar sájáno halo ná |
On a gloomy day You had appeared;
Why not in light You came? Why visit on a night of grief? My domicile was not arranged! |
En un día sombrío Tú habías aparecido;
¿Por qué no viniste en luz? ¿Por qué visitar en una noche de dolor? ¡Mi domicilio no estaba arreglado! |
Balechile jathákále ásbe
Ámár ghare atithi habe Ele akále Prasádhan kará gelo ná |
You'd said You'll come at the right time;
You'll be a guest at home of mine. But prematurely You arrived; The decoration got not made. |
Dijiste que vendrías en el momento oportuno;
Serás un invitado en mi casa. Pero prematuramente Usted llegó; La decoración no se hizo. |
Svarńapradiipe ghrta salitá chilo
Surabhita dhúp dhúpadániite chilo Pit́uli álpanár bát́á chilo Áṋkite samay more dile ná |
In the gold lamp was ghee and wick,
And in the censer was a resin aromatic.[nb2] The alpana's rice-paste was pounded; You allowed me not the time to paint. |
En la lámpara de oro había ghee y mecha,
Y en el incensario había resina aromática.[nb 2] La pasta de arroz de la alpana estaba machacada; No me diste tiempo para pintar. |
Notas
Grabaciones
- Escucha la canción Áṋdhár tithite esechile cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse