Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2021
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3578
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Rudranath Pernigotti      </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Tumi kakhan kii bháve
|Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho
Dhará dáo priya
Sthul súkśma kárańe


Ke tá jáne ke balite páre
Maner maiṋjuśáte dhará diyecho


Juktite asambhav haleo
Priitir madhura t́áne


Muktidátá tá kare báre báre
|Today with eye-enticing beauty You've arrived
|Hey You, when and to what mind-state,
In the crude, subtle, and causal realms.
Oh my Darling, You allow embrace?


Who knows the answer, who can say!
Embrace have You granted in the casket of mind,


To logic, that's unlikely, even though
By attraction of love's sweetness.
|'''Hoy has llegado con una belleza que cautiva la vista'''
'''A los reinos crudos, sutiles y causales.'''


He Who Grants Liberation does so time and again.
'''Has concedido un abrazo en el cofre de la mente,'''
| '''Oh Tú, ¿cuándo y en qué estado mental,'''
'''oh amado, permites el abrazo?'''


'''¡Quién sabe la respuesta, quién puede decirla!'''
'''Por la atracción de la dulzura del amor.'''


'''Desde el punto de vista lógico, eso es poco probable,'''
'''Aunque Aquel que Concede la Liberación lo haga una y otra vez.'''
|-
|-
|Sthalete kamal phot́e ki kakhano
|Citkamale mor chilo madhu parág
Mane ki bhramar gáy gán kona
Suváser áveshe chilo bhará anurág
 
Tumi cáhilei krśńa saghana


Jalada varaśe sudhá jhare
Chande dodul dole chilo sur-lay-rág


|On dry ground does the lotus ever blossom?
Kár tare ke táhá jáne
Mentally do bumblebees sing any song?
|There had been a honeyed pollen in the lotus of my psyche;
Affection had been replete in a trance of odor sweet.


And yet if You but want it, clouds dense and dark,
Tune, tempo, music mode... in cadence to and fro they swing;


They quickly rain, and ambrosia drops.
For whose sake, that who does comprehend?
|'''¿Florece alguna vez el loto en tierra seca?'''
|'''Había un polen meloso en el loto de mi psique;'''
'''¿Cantan mentalmente los abejorros alguna canción?'''
'''El afecto abundaba en un trance de aroma dulce.'''


'''Y sin embargo, si Tú lo deseas,'''  
'''Melodía, tiempo, modo musical... en cadencia se balancean de un lado a otro;'''


'''hasta las densas y oscuras nubes lloverán ambrosía.'''
'''¿Por quién, quién lo comprende?'''
|-
|-
|Tomár cáoyáte ámáder páoyá
|Rúp-sáyare e kamal elo kii kare
Moder cáoyáy hay náko páoyá
Tumi prabhu jáno táhá sabi tava antare


Ei cáoyá páoyá caliyá caleche
Prajiṋár payonidhi sambodhi citiniire


Juge jugátiite shata dháre
Muktá bharo shuktira práńe
|By Your desire is our attainment;
|To the form-sea came this lotus with what project;
At our wish never be it gained.
Master, that You know, all takes place in Your depths.


This same thirst-and-acquisition, it's been going on
The ocean of wisdom deep, mind-waters of perfect knowledge,


For ages beyond ages in myriad fashions.
Pearl You load at the heart of oyster-shell.
|'''Tu deseo es nuestro logro;'''
|'''¿Con qué propósito llegó este loto al mar de las formas?'''
'''nuestros deseos no son alcanzables.'''
'''Maestro, tú lo sabes, todo tiene lugar en tus profundidades.'''


'''Esta misma sed y adquisición ha estado sucediendo'''
'''El océano de la sabiduría profunda, aguas mentales de conocimiento perfecto,'''


'''Por eras más allá de las eras en innumerables formas.'''
'''tú colocas la perla en el corazón de la concha de la ostra.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 74: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2021%20TUMI%20KAKHAN%20KII%20BHA%27VE.mp3 canción] Tumi kakhan kii bháve cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3578%20A%27J%20NAYAN%20BHOLA%27NO%20RU%27PE%20TUMI%20ESECHO.mp3 canción] Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
 
 






[[Canción 2021 Tumi kakhan kii bháve]]
[[Canción 3578 Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho]]

Revisión actual - 06:09 27 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho

Sthul súkśma kárańe

Maner maiṋjuśáte dhará diyecho

Priitir madhura t́áne

Today with eye-enticing beauty You've arrived

In the crude, subtle, and causal realms.

Embrace have You granted in the casket of mind,

By attraction of love's sweetness.

Hoy has llegado con una belleza que cautiva la vista

A los reinos crudos, sutiles y causales.

Has concedido un abrazo en el cofre de la mente,

Por la atracción de la dulzura del amor.

Citkamale mor chilo madhu parág

Suváser áveshe chilo bhará anurág

Chande dodul dole chilo sur-lay-rág

Kár tare ke táhá jáne

There had been a honeyed pollen in the lotus of my psyche;

Affection had been replete in a trance of odor sweet.

Tune, tempo, music mode... in cadence to and fro they swing;

For whose sake, that who does comprehend?

Había un polen meloso en el loto de mi psique;

El afecto abundaba en un trance de aroma dulce.

Melodía, tiempo, modo musical... en cadencia se balancean de un lado a otro;

¿Por quién, quién lo comprende?

Rúp-sáyare e kamal elo kii kare

Tumi prabhu jáno táhá sabi tava antare

Prajiṋár payonidhi sambodhi citiniire

Muktá bharo shuktira práńe

To the form-sea came this lotus with what project;

Master, that You know, all takes place in Your depths.

The ocean of wisdom deep, mind-waters of perfect knowledge,

Pearl You load at the heart of oyster-shell.

¿Con qué propósito llegó este loto al mar de las formas?

Maestro, tú lo sabes, todo tiene lugar en tus profundidades.

El océano de la sabiduría profunda, aguas mentales de conocimiento perfecto,

tú colocas la perla en el corazón de la concha de la ostra.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3578 Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho