Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2152
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Brahmamayá Casteres      </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Gán bhese geche táne laye sure
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Trpta karite tomáre
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Man bhariyáche tava trptite
Rajatádrinibhah candrashekharah


Tumi bhálabesecho sabáre
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Song has gone afloat with notes, tempo, melody,
In order to gratify Thee.


By Your satisfaction a mind gets replete;
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Everyone You have held dear.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''La canción ha brotado con notas, tempo, melodía,'''
'''para complacerte.'''


'''La mente se llena con Tu satisfacción'''  
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''para todos los que has querido'''
|-
|-
|Amarár dyuti neve esechilo
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Práńer pratiiti dhará peyechilo
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Tomár parashe bháśá jegechilo
Prasanno bhava he citi anubhava


Nava dyotanár nava sure
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|Heaven's splendor had descended;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
Earth had got a sense of vigor.


At Your touch speech had awakened
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


With fresh tune of new meaning.
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
|'''El esplendor del cielo había descendido;'''
'''La Tierra había adquirido una sensación de vigor.'''


'''La palabra había despertado a tu toque,'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''con una melodía fresca de nuevo significado.'''
|-
|-
|Sát ráuṋá ráge tava rath cale
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Vishva doláy chande o tále
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Sabár úrdhve kále akále
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Bhávanár parapáre
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|With a septa-colored hue, Your chariot proceeds,
|Established in the principle of social equality,
It makes the cosmos sway to cadence and beat,
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


At both times, good and bad, above everybody,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


On the other bank of fancy.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Con un matiz de color septa (azul oscuro), Tu carro avanza,'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Hace que el cosmos se balancee con cadencia y ritmo,'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''En ambos momentos, buenos y malos, sobre todos,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Al otro lado de la fantasía.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2152%20Gan%20bhese%20geche%20tane%20laye%20sure.mp3 canción] Gán bhese geche táne laye sure cantada por un artista desconocido en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2152 Gán bhese geche táne laye sure]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah