Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
song 0227 sandbox
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Shono go shono go shono go dharávásii
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Ajáná pathik ek eseche
Liilá racanáy tumi advitiiya


Mamatábhará áṋkhi sabáre d́áki d́áki
Alakśyacári cittavihárii


Kii jena kathá se je kahiche
Sarvaduhkhahári he param priya
|Listen, oh listen, inhabitants of the earth,
An unknown traveler has come.


"I call everyone with eyes full of love"—
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


Is that what he's saying?
Grazing unseen, frolicking in mind,
|'''Escuchen, oh escuchen, habitantes de La Tierra,'''
'''Un viajero desconocido ha llegado,'''


'''“Los llamo a todos con ojos llenos de amor”'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Es lo que él esta diciendo ?'''
|-
|-
|Nácera tále tál miliye se je cale
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Surera máyád́ore sabáre beṋdhe phele
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Dekho go dekho go sabái dekho go
Tomári spandane nandana candane


Mohana sáje se je sejeche
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|With rhythmic dance steps, he moves;
|The links between You and me are many, Lord,
With magic of music, he binds all.
Though I am a particle, and You're the Creator.


Behold, oh behold, everybody behold,
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


The charming garments in which he is clothed.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Con pasos de danza ritmicos, el se mueve;'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Con la magia de la musica, El vincula a todos.'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''Miren, oh miren, todos miren,'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''Las prendas encantadoras con las que Él se ha vestido.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Núpuranikkańe sabára káne káne
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Jyotira dyotanáy sabára práńe práńe
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Kahe se dekho bhará sudhára pasará
Tumi ná thákile ámio akúle


Enechi viláite dhará májhe
Bhese jetum kona shúnye ameya
|Jingling ankle bells in every ear,
|With You I don't have a difference;
Beaming effulgence in every heart,
You exist, and I remain alive hence.


He says: "Look, a bucketful of nectar
If You were not staying, I too would be in peril;


I have brought into this world to allot."
I was floating in some huge vacuity.
|'''Tintineo de cascabeles en todos los oidos,'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Radiante refulgencia en cada Corazon,'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''El dice: “Miren, un gran recipiente lleno de nectar'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Que he traido a este mundo para compartirlo”.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
==Grabaciones==
== Notas ==
*Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___227%20SHONO%20GO%2C%20SHONO%20GO%2C%20SHONO%20GO%2C%20DHARA%27VA%27SII.mp3 canción] Shono go shono go shono go dharávásii cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
<references group="nb" />
 
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 0227 Shono go shono go shono go dharávásii]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy