Diferencia entre revisiones de «Canción 2146 Ceyechi tomáre maneri mukure»
(song 2146 created) |
m (Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse ») |
||
(No se muestran 2 ediciones intermedias de 2 usuarios) | |||
Línea 32: | Línea 32: | ||
Náciyá calecho priiti ucchale | Náciyá calecho priiti ucchale | ||
|My forever's Most Beloved, | |My forever's Most Beloved, | ||
In the mind of all, You are with the joy of [[ | In the mind of all, You are with the joy of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila.]] | ||
Inside everybody, outside everybody, | Inside everybody, outside everybody, | ||
Línea 68: | Línea 68: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2146%20CEYECHI%20TOMA%27RE%20MANERI%20MUKURE.mp3 canción] ''Ceyechi tomare maneri mukure'' cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse | *Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2146%20CEYECHI%20TOMA%27RE%20MANERI%20MUKURE.mp3 canción] ''Ceyechi tomare maneri mukure'' cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse | ||
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] |
Revisión actual - 03:24 7 jul 2024
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Ceyechi tomáre maneri mukure
Jiivanke bhare mor prati pale Tomáre bheve tava anubhave Práńeri utsabe phule phale |
In only a mental mirror I have viewed Thee,
Every moment making my existence replete. Having thought about You is like Your perceiving, With fruits and flowers at my heart's party. |
Sólo en un espejo mental Te he visto,
Cada momento llenando mi existencia. Haber pensado en Ti es como percibirte a Ti, Con frutas y flores en la fiesta de mi corazón. |
Nityakáler priyatama ámár
Liilánande ácho mane sabákár Sabári antare sabári báhire Náciyá calecho priiti ucchale |
My forever's Most Beloved,
In the mind of all, You are with the joy of liila. Inside everybody, outside everybody, Love overflowing, You have gone on dancing. |
Mi más amado por siempre,
En la mente de todos, Tú estás con la alegría de liila. Dentro de todos, fuera de todos, Amor desbordante, Has seguido bailando. |
Tomáre dekhi ni tomáre jáni ni
Bhálabásiyáchi kena tá bhávi ni E kena-r kona uttaro cái ni Shudhu cái krpákańá sukále akále |
Yourself neither did I see nor I realized;
The reason I am loving Thee, that I did not theorize. I did not beg answer either to this question "why"; In good times and bad, I just want a speck of mercy. |
A ti ni te vi ni me di cuenta;
La razón por la que te amo a Ti, no la teoricé. Tampoco pedí respuesta a esta pregunta "por qué"; En las buenas y en las malas, Sólo quiero una pizca de misericordia. |
Notas
- ↑ Traducido por Vandana Morales
Grabaciones
- Escucha la canción Ceyechi tomare maneri mukure cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse