Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2164
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Lokeshvarii Miranda      </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Tamasár parapáre bháśar atiita tiire
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Ke go ele ajáná pathik cinmay
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Tomáke cinini tomáke d́ákini
Rajatádrinibhah candrashekharah


Tabu ele man práń kare nile jay
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|From the far shore of darkness, on the ancient bank of language,
Oh Who came– the Unfamiliar Pilgrim, Avatar of Consciousness!


I didn't know Your identity, nor did I call out to Thee;
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


But You came notwithstanding– heart and mind You vanquished.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''Desde la lejana orilla de la oscuridad, en la antigua orilla de las palabras,'''
'''¡Oh, quién vino- el Peregrino Desconocido, Avatar de la Consciencia!'''


'''Yo no conocía Tu identidad, ni Te llamé;'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Sin embargo, Tú viniste - corazón y mente Tú dominaste.'''
|-
|-
|Ná d́ákileo áso jánitám ná
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Jánitám d́ákileo tumi áso ná
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Manete basati tava he cira abhinava
Prasanno bhava he citi anubhava


Mahávishver tumi sheś vismay
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|You arrive even when unbidden, that I wasn't knowing;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
I was aware that even if invited You do not appear.


In the mind is Your dwelling, hey the Always Unique;
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


You're the final surprise of the universe.
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
|'''Llegas incluso cuando no eres invitado, yo no te conocía;'''
'''Era consciente de que aunque te llamara Tú no aparecerías.'''


'''En la mente está Tu morada, la Siempre Única;'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''Eres la sorpresa final del universo.'''
|-
|-
|Bhálabásite jáno ghrńá karite ná jáno
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Ádhama patita bale káhákeo náhi máno
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Prańati tomáre jánái báre báre
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Sarva jiiver sháshvata áshray
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|You know how to love, You don't know to hate;
|Established in the principle of social equality,
You don't look on anyone as vile or depraved.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Before You I bow in greeting time and again,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Every creature's never-ending shelter.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Tú sabes amar, Tú no sabes odiar;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''no miras a nadie como vil o depravado.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Ante Ti me inclino en reverencia una y otra vez,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Refugio sin fin de toda criatura.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2164%20Tamasar%20parapare%20bhasar%20atiita%20tiire.mp3 canción] Tamasár parapáre bháśar atiita tiire cantada por Subir Biswas en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2164 Tamasár parapáre bháśar atiita tiire]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah