Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2130
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3578
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Dada Tiirthadevananda      </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Graha tárá ghore tomáre ghire
|Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho
Ságar úrmiri májhe májhe
Sthul súkśma kárańe


Ságar úrmiri májhe májhe
Maner maiṋjuśáte dhará diyecho


Maneri keká tomáke eká
Priitir madhura t́áne


Páite kalápe cale nece
|Today with eye-enticing beauty You've arrived
|Stars and planets spin round Thee,
In the crude, subtle, and causal realms.
Only waves of the sea intermittently,


Only waves of the sea intermittently.
Embrace have You granted in the casket of mind,


Mind's peacock call to You when lone
By attraction of love's sweetness.
|'''Hoy has llegado con una belleza que cautiva la vista'''
'''A los reinos crudos, sutiles y causales.'''


Is to obtain, fantail dancing.
'''Has concedido un abrazo en el cofre de la mente,'''
|'''Estrellas y planetas giran en torno a Ti,'''
'''Sólo olas del mar intermitentemente,'''


'''Sólo olas del mar intermitentemente.'''
'''Por la atracción de la dulzura del amor.'''


'''El pavo real de la mente Te llama cuando solo'''
'''Es obtener, cola de abanico bailando.'''
|-
|-
|Ańu paramáńu mahákásh buke
|Citkamale mor chilo madhu parág
Chande o tále náce mahá sukhe
Suváser áveshe chilo bhará anurág
 
Jáhá páiyáchi jáhá pái niko


Sabete tomáke man khoṋje
Chande dodul dole chilo sur-lay-rág


|Atoms and molecules in bosom of celestial sphere,
Kár tare ke táhá jáne
They caper with great pleasure to rhythm and beat.
|There had been a honeyed pollen in the lotus of my psyche;
Affection had been replete in a trance of odor sweet.


Whatever I am getting, whatever I got not,
Tune, tempo, music mode... in cadence to and fro they swing;


In everything mind searches for Thee.
For whose sake, that who does comprehend?
|'''Átomos y moléculas en el seno de la esfera celeste,'''
|'''Había un polen meloso en el loto de mi psique;'''
'''Ellos cabriolas con gran placer al ritmo y el ritmo.'''
'''El afecto abundaba en un trance de aroma dulce.'''


'''Lo que obtengo, lo que no tengo,'''
'''Melodía, tiempo, modo musical... en cadencia se balancean de un lado a otro;'''


'''En todo la mente Te busca.'''
'''¿Por quién, quién lo comprende?'''
|-
|-
|Já chilo nikat́e jáhá geche dúre
|Rúp-sáyare e kamal elo kii kare
Jáder lágiyá man ájo ghore
Tumi prabhu jáno táhá sabi tava antare


Táhárá sabái áche tomátei
Prajiṋár payonidhi sambodhi citiniire


Tumi rákhiyácho liilá sáje
Muktá bharo shuktira práńe
|What was near, what went elsewhere,
|To the form-sea came this lotus with what project;
Due to them even still mind reels.
Master, that You know, all takes place in Your depths.


They all dwell within just You;
The ocean of wisdom deep, mind-waters of perfect knowledge,


Dressed in [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]] You are keeping.
Pearl You load at the heart of oyster-shell.
|'''Lo que estaba cerca, lo que se fue a otra parte,'''
|'''¿Con qué propósito llegó este loto al mar de las formas?'''
'''Debido a ellos aún la mente se tambalea.'''
'''Maestro, tú lo sabes, todo tiene lugar en tus profundidades.'''


'''Todos habitan dentro de Ti;'''
'''El océano de la sabiduría profunda, aguas mentales de conocimiento perfecto,'''


'''Vestido en [[Lila (Hinduism)|liila]] Tú estás guardando.'''
'''tú colocas la perla en el corazón de la concha de la ostra.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 74: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2130%20GRAHA%20TA%27RA%27%20GHU%27RE%20TOMA%27KE%20GHIRE.mp3 canción] Graha tárá ghore tomáre ghire cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3578%20A%27J%20NAYAN%20BHOLA%27NO%20RU%27PE%20TUMI%20ESECHO.mp3 canción] Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
 
 






[[Canción 2130 Graha tárá ghore tomáre ghire]]
[[Canción 3578 Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho]]

Revisión actual - 06:09 27 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho

Sthul súkśma kárańe

Maner maiṋjuśáte dhará diyecho

Priitir madhura t́áne

Today with eye-enticing beauty You've arrived

In the crude, subtle, and causal realms.

Embrace have You granted in the casket of mind,

By attraction of love's sweetness.

Hoy has llegado con una belleza que cautiva la vista

A los reinos crudos, sutiles y causales.

Has concedido un abrazo en el cofre de la mente,

Por la atracción de la dulzura del amor.

Citkamale mor chilo madhu parág

Suváser áveshe chilo bhará anurág

Chande dodul dole chilo sur-lay-rág

Kár tare ke táhá jáne

There had been a honeyed pollen in the lotus of my psyche;

Affection had been replete in a trance of odor sweet.

Tune, tempo, music mode... in cadence to and fro they swing;

For whose sake, that who does comprehend?

Había un polen meloso en el loto de mi psique;

El afecto abundaba en un trance de aroma dulce.

Melodía, tiempo, modo musical... en cadencia se balancean de un lado a otro;

¿Por quién, quién lo comprende?

Rúp-sáyare e kamal elo kii kare

Tumi prabhu jáno táhá sabi tava antare

Prajiṋár payonidhi sambodhi citiniire

Muktá bharo shuktira práńe

To the form-sea came this lotus with what project;

Master, that You know, all takes place in Your depths.

The ocean of wisdom deep, mind-waters of perfect knowledge,

Pearl You load at the heart of oyster-shell.

¿Con qué propósito llegó este loto al mar de las formas?

Maestro, tú lo sabes, todo tiene lugar en tus profundidades.

El océano de la sabiduría profunda, aguas mentales de conocimiento perfecto,

tú colocas la perla en el corazón de la concha de la ostra.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3578 Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho