Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2129
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Dada Tiirthadevananda      </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Tomáy ámáy gopan dekhá
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Habe priya maner końe
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Jánbe ná keu dekhbe ná keu
Rajatádrinibhah candrashekharah


Bujhbe ná keu mane mane
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Between Yourself and me a secret meeting,
Lover, it will be at alcove of the mind.


No one will know, no one will see;
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Mentally, nobody will realize.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''Entre Tú y yo un encuentro secreto,'''
'''Amante, será en la alcoba de la mente.'''


'''Nadie lo sabrá, nadie lo verá;'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Mentalmente, nadie se dará cuenta.'''
|-
|-
|Ásbe tumi phuler sáje
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Udvelita hiyár májhe
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Jyotsná ráte cáṋder sáthe
Prasanno bhava he citi anubhava


Áloy áloy madhuvane
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|In flowered garb You'll arrive
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
At effusive heart's inside...


Along with moon on moonlit night,
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


Like paradise with light on light.
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
|'''En florido atuendo llegarás'''
'''Al efusivo interior del corazón...'''


'''Junto a la luna en la noche de luna,'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''Como el paraíso con luz sobre luz.'''
|-
|-
|Jatat́uku jáni tomáy
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Bháve bháśay dhará ná jáy
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Bhávátiita bháśátiita
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Tái ki áso sauṋgopane
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|About You any small bit I conceive,
|Established in the principle of social equality,
It can't be caught in thought or speech.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Beyond all language, beyond thinking,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


You come furtively; is that the reason why?
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Sobre Ti cualquier pedacito concibo,'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''No puede ser atrapado en pensamiento o discurso.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Más allá de todo lenguaje, más allá del pensamiento,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Vienes furtivamente; ¿es esa la razón?'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2129%20TOMA%27Y%20A%27MA%27Y%20GOPAN%20DEKHA%27.mp3 canción] Tomáy ámáy gopan dekhá cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2129 Tomáy ámáy gopan dekhá]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah