Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2125
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Dada Tiirthadevananda      </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Shunechi tumi dayálu
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Káje kena anya dekhi
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Tomár tare áṋkhi jhare
Rajatádrinibhah candrashekharah


Din cale jáy tomáy d́áki
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|I have heard that You are kind;
Why in practice else I see?


For Your sake tears are shed;
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Days pass by in calling Thee.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''He oído que Tú eres bondadoso;'''
'''¿Por qué en la práctica más veo?'''


'''Por Ti se derraman lágrimas;'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Los días pasan llamándote a Ti.'''
|-
|-
|Bhálabási tomáy jeno
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Tuccha haleo ańu meno
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Ańur vyatháy bhúmár vyathá
Prasanno bhava he citi anubhava


Eo bujhite páro náki
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|Know that I'm in love with You;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
Even though minuscule, please regard the molecule.


With micro-pain is Macro's wound;
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


This too can You not perceive?
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
|'''Que sepas que estoy enamorado de Ti;'''
'''Aunque minúscula, por favor considera la molécula.'''


'''Con micro-dolor es la herida de Macro;'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''¿No puedes percibir esto también?'''
|-
|-
|Já icchá tái koro priya
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Shudhu ámáy sauṋge nio
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Marmakathá vyákulatá
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Kathár jále jáy ná d́háki
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Darling, what You will, that alone please do;
|Established in the principle of social equality,
Only please take me along with You.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


The heart's secret is its huge solicitude;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Hiding it neath web of words does not succeed.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Querido, haz lo que quieras;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Sólo por favor llévame contigo.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''El secreto del corazón es su enorme solicitud;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Ocultarlo bajo una red de palabras no tiene éxito.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2125%20SHUNECHI%20TUMI%20DAYA%27LU.mp3 canción] Shunechi tumi dayálu cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2125 Shunechi tumi dayálu]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah