Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2060
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia      </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Tumi priiti d́hele dile kon vane
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Phulavane ná manavane
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Phuler kalirá jágiyá ut́heche
Rajatádrinibhah candrashekharah


Tále tále náce anmane
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|On which arbor did You bestow love,
A floral grove or a mental one?


Awakening, flower-buds have blossomed;
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


To beat after beat they dance, oblivious.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''¿En qué enramada otorgaste el amor,'''
'''¿Una arboleda floral o una mental?'''


'''Despertando, los capullos han florecido;'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Al compás tras compás bailan, inconscientes.'''
|-
|-
|Pápŕi táder tava madhu bhará
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Tomáre kareche svayambará
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Práńer ákuti bhávsampriiti
Prasanno bhava he citi anubhava


D́háliyá diteche prati kśańe
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|Full of Your honey are their petals;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
They have chosen You as partner.


Heart's longing and cordial affection
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


They're diffusing every second.
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
|'''Llenos de Tu miel están sus pétalos;'''
'''Te han elegido como compañero.'''


'''Anhelo del corazón y cordial afecto'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''Se difunden a cada segundo.'''
|-
|-
|Maner paráge jabe ele tumi
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Tomár parashe cidákásh cumi
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Chaŕiye paŕeche asiimer májhe
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Mahádyotanár nisvane
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|As to pollen of the mind, when You did come,
|Established in the principle of social equality,
It is kissing psychic sky at Your touch.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Amid the infinite, it has gotten scattered,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Like [[wikipedia:Wind_chime|wind-chime]] notes of great import.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Como al polen de la mente, cuando Tú viniste,'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Está besando el cielo psíquico a Tu toque.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''En medio del infinito, se ha dispersado,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Como notas de carillón de viento de gran importancia.......'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2060%20TUMI%20PRIITI%20D%27HELE%20DILE%20KON%20VANE.mp3 canción] Tumi priiti d́hele dile kon vane cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2060 Tumi priiti d́hele dile kon vane]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah