Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2059
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia      </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|(Tumi) Áṋdhár ghare mor ogo priya
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Álo jvele dio
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Ásan pátá áche andhakáre
Rajatádrinibhah candrashekharah


Dekhe base nio
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Oh You, my Darling, in a gloomy house,
A lantern please do kindle.


In the dark, a chair is spread out;
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Spying it, kindly be seated.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''Oh Tú, mi Querido, en una casa sombría,'''
'''una linterna por favor enciende.'''


'''En la oscuridad, una silla se extiende;'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Al verla, siéntate.'''
|-
|-
|Áveshe bhará áṋkhi tomári tare
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Ceye áche kata jug juga dhare
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Sakal áshá tár púrńa kare
Prasanno bhava he citi anubhava


Hese tákio
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|For Your sake, eyes full of rapt eagerness
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
Are on watch throughout many ages.


Having satisfied their entire ambition,
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


With smiling face, please look on.
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
|'''Por Ti, ojos llenos de entusiasmo'''
'''Vigilan a través de los siglos.'''


'''Habiendo satisfecho toda su ambición,'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''Con cara sonriente, por favor mira.'''
|-
|-
|Tomár káche chot́a-baŕa nei
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Cáoyá-páoyár kona vedaná nei
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Púrńa tumi hárávár bhay nei
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Madhu mákhio
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|In Your proximity, there is no little-or-big;
|Established in the principle of social equality,
From craving-and-gaining, there's not any anguish.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Of You going wholly missing, I don't have a phobia;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


So You please varnish with sweetness.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''En Tu proximidad, no hay pequeño o grande;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''De anhelar-y-ganar, no hay angustia.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''De que Tú faltes por completo, no tengo fobia;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Así que, por favor, barnízalo con dulzura......'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2059%20TUMI%20A%27NDHA%27R%20GHARE%20MOR%20OGO%20PRIYA.mp3 canción] Tumi áṋdhár ghare mor ogo priya cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2059 Tumi áṋdhár ghare mor ogo priya]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah