Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1981
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Lokeshvarii Miranda      </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Tomáy ámi ceyechilum
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Jiivan belár bálukáy
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Prabhát ravir aruńa dháráy
Rajatádrinibhah candrashekharah


Sandhyári raktimabháy
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Yourself had I observed
Along the sands of life's time...


On morning sun's crimson tide,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


At blush of my twilight.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''Te he observado'''
'''A lo largo de las playas de la vida...'''


'''En el oleaje carmesí de la mañana,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''En el rubor de mi crepúsculo.'''
|-
|-
|Man diye man cáhiyáchi
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Já ceyechi tá ná peyechi
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Bujhiyáchi bhul hayeche
Prasanno bhava he citi anubhava


Vinimaye ei cáoyáy
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|Having given mind, a mind I'm requiring;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
What I've wanted, that I've not received.


I am understanding it has been a mistake,
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


Like barter-trade with the same desire.
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
|'''Habiendo obtenido una mente, una mente es lo que estoy pidiendo;'''
'''Lo que he querido, que no he obtenido.'''


'''Estoy comprendiendo que ha sido un error,'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''Como un trueque con el mismo deseo.'''
|-
|-
|Ár kichu cáhibo náko
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Diyei jábo jetháy tháko
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Man harińiir jharibe niir
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Van tat́iniir mohanáy
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Nothing more will I beseech;
|Established in the principle of social equality,
I'll only go on giving wherever You may be.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


The tears of mind's doe, they will emanate,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


A forest-stream's [[wikipedia:Estuary|sea-conduit]] alike.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Nada más suplicaré;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Sólo seguiré entregandome dondequiera que Tú estés.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Las lágrimas de la mente, surgirán,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''igual que un río del bosque y un brazo de mar.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1981%20TOMA%27Y%20A%27MI%20CEYE%20CHILUM%20JIIVAN%20BELA%27R%20B%C3%81LUKA%27Y.mp3 canción] Tomáy ámi ceyechilum, jiivan belár bálukáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1981 Tomáy ámi ceyechilum, jiivan belár bálukáy]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah