Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1971
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mandrita Ulate      </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Ánanderi ei nimantrańe
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Tumi eká káṋdo kena base
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Kusumocchváse práńera áveshe
Rajatádrinibhah candrashekharah


Sabár sauṋge náhi mishe
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|At this invitation to happiness only,
Why do you sit alone and weep?


You're like a bloom swollen with heart's feelings,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Not having mingled with everybody.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''Ante esta invitación a la felicidad,'''
'''¿por qué te sientas solo y lloras?'''


'''Eres como una flor henchida por los sentimientos del corazón,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''sin haberse relacionado con otras.'''
|-
|-
|Hásikhushite sabe ucchala
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Niiradhi urmi nrtye capala
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Ańu paramáńu bháve caiṋcala
Prasanno bhava he citi anubhava


Dúre sare ácho kár áshe
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|In festivity everyone is passionate,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
Ocean waves in a dance that's rapid.


They're atoms and molecules in thought restive;
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


Far removed, for Whom are you hoping?
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
|'''En las celebraciones todos se apasionan.'''
'''Las olas del océano en danza rápida.'''


'''Son átomos y moléculas de un pensamiento inquieto,'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''lejos, ¿a quién esperan?'''
|-
|-
|Hatásh havár nei prayojan
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Vishvasraśt́á tomáro ápan
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Susmita sei parama sujan
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Tomáreo jeno bhálabáse
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|There's no need to be morose;
|Established in the principle of social equality,
The Maker of the Cosmos is also your own.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Smiling sweetly only He is the kindest soul;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Know that He loves also thee.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''No hay necesidad de estar malhumorado,'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''el hacedor del cosmos es también el tuyo.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Sonriendo dulcemente él es el alma más bondadosa.'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Entiende que él también te ama.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1971%20A%27NANDERI%20EI%20NIMANTRAN%27E%20TUMI%20EKA%27%20KA%27NDO%20KENO.mp3 canción] Ánanderi ei nimantrańe cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1971 Ánanderi ei nimantrańe]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah