Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2041
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Dada Tiirthadevananda      </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Din cale jáy kál bahe jáy
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Hisáb táhár ke rákhe
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Anádi anant prekśápat́e
Rajatádrinibhah candrashekharah


Itikathá balo racibe ke
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Time flows onward, days go away;
Their reckoning who saves?


Against a backdrop without end or beginning,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Kindly say, who will create the history?
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''El tiempo fluye, los días se van;'''
'''¿Quién salva su cuenta?'''


'''Contra un telón de fondo sin fin ni principio,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''¿Quién creará la historia?'''
|-
|-
|Tomáke ghire ghire ámár jáoyá ásá
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Hásite áṋkhiniire ámár bhálabásá
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Cini ná tomáre jáhár páne phire
Prasanno bhava he citi anubhava


Calái jiivan tarańiike
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|Round about You are my exits and arrivals;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
Both in laughter and in tears lies my affection.


But I don't recognize You, toward Whom once again
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


I goad the ship of my existence.
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
|'''En torno a Ti están mis salidas y mis llegadas;'''
'''Tanto en risas como en lágrimas yace mi afecto.'''


'''Pero no te reconozco, hacia Quien una vez más'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''Conduzco la nave de mi existencia.'''
|-
|-
|Jatai kari vaeduśyer ahamiká
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Tabu bhávi base nija mane eká
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Kichu ná ámár sabi je tomár
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Prashánti pele tomáke
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Anything that I may do is erudition's vanity;
|Established in the principle of social equality,
Yet, seated alone in mind own, I still conceive.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Nothing belongs to me; Yours is everything;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Having attained Thee, that is serenity.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Todo lo que pueda hacer es vanidad de erudición;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Sin embargo, sentado solo en mente propia, aún concibo.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Nada me pertenece; Tuyo es todo;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Habiéndote alcanzado, eso es serenidad.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2041%20DIN%20CALE%20JA%27Y%20KA%27L%20BAHE%20JA%27Y%201.mp3 canción] Din cale jáy kál bahe jáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2041 Din cale jáy kál bahe jáy]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah