Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2070
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera      </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Tumi eso ámár mane
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Ámár sakal bhávanáy
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Sakal káje tomár khoṋje
Rajatádrinibhah candrashekharah


Satata jena páoyá jáy
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|You please come into my psyche,
Inside all my musings.


I'm seeking You in every deed
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


That finding may always succeed.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''Por favor, entra en mi psique,'''


'''Dentro de todas mis cavilaciones.'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''


'''Te busco en cada acto'''
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Para que encontrar siempre tenga éxito.'''
|-
|-
|Aruń áloke tomákei cái
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Áṋdhárer bhay jena náhi pái
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám
 
Ámár maner sab nái nái


Dúr karo púrńatá sudháy
Prasanno bhava he citi anubhava


|Under rays of morning sun, I look to You only,
Vyághra ambare vajrapinákakarah
That no fear of gloomy darkness I may receive.
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


Everything of my mind, no more let it be;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Replace it with ambrosia in totality.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Bajo los rayos del sol de la mañana, Te miro sólo a Ti,'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Que ningún temor de oscuridad sombría pueda recibir.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de .'''


'''Todo lo de mi mente, ya no lo dejes ser;'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Sustitúyelo por ambrosía en su totalidad.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Tomár káche shudhu ceye gechi
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Bhávi ni kakhano kii bá diyechi
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Hát pete gechi shudhu niyechi
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Diinatámukta karo ámáy
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|In Your presence, I have only hankered;
|Established in the principle of social equality,
Never did I think about what I have offered.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


I have gone on begging, I have only taken;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Kindly make me indigence-free.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''En Tu presencia, sólo he anhelado;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Nunca he pensado en lo que he ofrecido.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''He ido mendigando, sólo he tomado;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Hazme libre de la indigencia.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 69: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2070%20TUMI%20ESO%20A%27MA%27R%20MANE.mp3 canción] Tumi eso ámár mane cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2070 Tumi eso ámár mane]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah