Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
song 0221 sand box
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3575
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Tomáy kata bhálobási
|Dudiner bhálabásá dharáy ásá
Tumi jáno ná tumi
Kisera tare


Kata kathá áche jame
E liilá nit́hura khelá khele calecho


Baliba je ámi
Jug jugántare
|How much I love You,
Don't You know?


Many words have accrued
|A couple days' love come unto the world,
It is for whose sake!


That I would disclose.
You've gone on playing this hardhearted [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|sport]]
|'''No sabes Tu cuanto te amo ?'''
 
'''Tantas palabras se han acumulado'''
Age after age.
|'''Un par de días de amor llegan al mundo,'''
'''¡Por quién es esto!'''
 
'''Has seguido practicando este deporte despiadado'''
 
'''Edad tras edad.'''


'''Que yo lo revelaria.'''
|-
|-
|Kena tumi prati pale
|Mane nái kii je kare jái
Ata káje lege tháko
Áshár pareo áshá dhare jái


Kena ámáy shakti diye
Kii je bhávi kii je ná bhávi


Tomár káje lágáo náko
Dot́ánáy kál je jáy sare
|In memory is not what I keep doing;
Hope even after hope I go on holding.


Shakti jogáo divá nishi
What I imagine and what I consider not,


Káj kare jái náhi thámi
In dilemma, time slips away.
|Why do You, at every moment,
|'''No es el recuerdo lo que sigo guardando;'''
Stay engaged in so many duties?
'''Sigo aferrándome a una esperanza tras otra.'''


Why am I endowed with energy,
'''Lo que imagino y lo que no considero,'''


When Your tasks You do not dispense?
'''En el dilema, el tiempo se escapa.'''
|-
|Liilámay liilá cháŕá nái
Nityadhámeo tári krpá cái


Grant me the power, day and night,
Kii je bujhi kii je ná bujhi


To go on striving without respite.
Bujhite gele nayan jhare
|'''Porque en todo momento Tu permaneces'''
|Sport's Avatar is not without playful activity;
'''Comprometido con tantos deberes ?'''
And even daily dwelling, I crave just His mercy.


'''Porque soy dotado de energia,'''
What I understand and what I apprehend not,


'''Cuando las tareas que haces no te dispensan ?'''
While trying to fathom, eyes emanate.
|'''El Avatar del deporte no carece de actividad lúdica;'''
'''E incluso en la vida cotidiana, solo ansío Su misericordia.'''


'''Concedeme dia y noche, el poder,'''
'''Lo que comprendo y lo que no aprehendo,'''


'''Para seguir luchando sin tregua.'''
'''Mientras intento comprenderlo, los ojos emanan.'''
|-
|Krpár kańáy anukampáy
Káje haba agragámii
|With a trace of Your grace and by Your mercy,
For your work there will be a pioneer.
|'''Con una porcion de Tu gracia, por Tu compasion'''
'''Habra un pionero para realizar Tu trabajo'''
|}
|}
==Grabaciones==
== Notas ==
*Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___221%20TOMA%27Y%20KATA%20BHA%27LOBA%27SI.mp3 canción] Tomáy kata bhálobási cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
<references group="nb" />
*Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___221%20Tomay%20kata%20bhalobasi.mp3 canción] Tomáy kata bhálobási cantada por Jyoshna & Prahlad en Sarkarverse
 
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3575%20DUDINER%20BHA%27LOBA%27SA%27%20DHARA%27Y%20A%27SA%27.mp3 canción] Dudiner bhálabásá dharáy ásá cantada por Soumen Das en Sarkarverse  






[[Canción 0221 Tomáy kata bhálobási]]
[[Canción 3575 Dudiner bhálabásá dharáy ásá]]

Revisión actual - 21:50 26 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Dudiner bhálabásá dharáy ásá

Kisera tare

E liilá nit́hura khelá khele calecho

Jug jugántare

A couple days' love come unto the world,

It is for whose sake!

You've gone on playing this hardhearted sport

Age after age.

Un par de días de amor llegan al mundo,

¡Por quién es esto!

Has seguido practicando este deporte despiadado

Edad tras edad.

Mane nái kii je kare jái

Áshár pareo áshá dhare jái

Kii je bhávi kii je ná bhávi

Dot́ánáy kál je jáy sare

In memory is not what I keep doing;

Hope even after hope I go on holding.

What I imagine and what I consider not,

In dilemma, time slips away.

No es el recuerdo lo que sigo guardando;

Sigo aferrándome a una esperanza tras otra.

Lo que imagino y lo que no considero,

En el dilema, el tiempo se escapa.

Liilámay liilá cháŕá nái

Nityadhámeo tári krpá cái

Kii je bujhi kii je ná bujhi

Bujhite gele nayan jhare

Sport's Avatar is not without playful activity;

And even daily dwelling, I crave just His mercy.

What I understand and what I apprehend not,

While trying to fathom, eyes emanate.

El Avatar del deporte no carece de actividad lúdica;

E incluso en la vida cotidiana, solo ansío Su misericordia.

Lo que comprendo y lo que no aprehendo,

Mientras intento comprenderlo, los ojos emanan.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Dudiner bhálabásá dharáy ásá cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3575 Dudiner bhálabásá dharáy ásá