Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2065
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3578
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera      </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Tumi kon atiite more páthiyechile
|Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho
Srśt́ir parikramáy
Sthul súkśma kárańe


Se parikramá ajo sheś halo ná
Maner maiṋjuśáte dhará diyecho


Din jáy jug cale jáy
Priitir madhura t́áne
|In which ancient past had You dispatched me
On a circumambulation of Creation?


Until now that orbit did not finish;
|Today with eye-enticing beauty You've arrived
In the crude, subtle, and causal realms.


Days pass, ages elapse.
Embrace have You granted in the casket of mind,
| '''¿En qué antiguo pasado me enviaste'''
'''¿En una circunvalación de la Creación?'''


'''Hasta ahora esa órbita no terminó;'''
By attraction of love's sweetness.
|'''Hoy has llegado con una belleza que cautiva la vista'''
'''A los reinos crudos, sutiles y causales.'''
 
'''Has concedido un abrazo en el cofre de la mente,'''
 
'''Por la atracción de la dulzura del amor.'''


'''Los días pasan, las edades transcurren.'''
|-
|-
|Tomá hate ásiyáchi jábo tomáte
|Citkamale mor chilo madhu parág
Tomáke bhule jaŕe áchi je mete
Suváser áveshe chilo bhará anurág


Elum je káj kariyá jete
Chande dodul dole chilo sur-lay-rág


Hay niko avaheláy
Kár tare ke táhá jáne
|There had been a honeyed pollen in the lotus of my psyche;
Affection had been replete in a trance of odor sweet.


|From You I have come, and I will go to Thee;
Tune, tempo, music mode... in cadence to and fro they swing;
Yet Yourself forgotten, by matter am I frenzied.


That action for which I came to keep on doing,
For whose sake, that who does comprehend?
|'''Había un polen meloso en el loto de mi psique;'''
'''El afecto abundaba en un trance de aroma dulce.'''


Due to my neglect, it did not get done.
'''Melodía, tiempo, modo musical... en cadencia se balancean de un lado a otro;'''
|'''De Ti he venido y a Ti iré;'''
'''Pero olvidado de Ti, por la materia estoy frenético.'''


'''Aquella acción por la que vine a seguir haciendo,'''
'''¿Por quién, quién lo comprende?'''
 
'''Debido a mi negligencia, no se hizo.'''
|-
|-
|Shata trut́i áche tabu kśamá kare jáo
|Rúp-sáyare e kamal elo kii kare
Shata doś jániyáo mukhapáne cáo
Tumi prabhu jáno táhá sabi tava antare


Bhálabáso smita nayane tákáo
Prajiṋár payonidhi sambodhi citiniire


Shodharáo karuńádháráy
Muktá bharo shuktira práńe
|Though failings are countless, You continue to forgive;
|To the form-sea came this lotus with what project;
At my face You gaze, despite knowing my hundred sins.
Master, that You know, all takes place in Your depths.


Yes, You cherish and with smiling eyes take notice...
The ocean of wisdom deep, mind-waters of perfect knowledge,


You make me mend my ways on stream of compassion.
Pearl You load at the heart of oyster-shell.
|'''Aunque las faltas son innumerables, Tú continúas perdonando;'''
|'''¿Con qué propósito llegó este loto al mar de las formas?'''
'''En mi rostro Tú miras, a pesar de conocer mis cien pecados.'''
'''Maestro, tú lo sabes, todo tiene lugar en tus profundidades.'''


''', Tú me aprecias y con ojos sonrientes te fijas en mí...'''
'''El océano de la sabiduría profunda, aguas mentales de conocimiento perfecto,'''


'''Me haces enmendar mis caminos en la corriente de la compasión.'''
'''tú colocas la perla en el corazón de la concha de la ostra.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2065%20KON%20ATIITE%20MORE%20PA%27THIYE%20CHILE.mp3 canción] Tumi kon atiite more páthiyechile cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3578%20A%27J%20NAYAN%20BHOLA%27NO%20RU%27PE%20TUMI%20ESECHO.mp3 canción] Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
 
 






[[Canción 2065 Tumi kon atiite more páthiyechile]]
[[Canción 3578 Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho]]

Revisión actual - 06:09 27 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho

Sthul súkśma kárańe

Maner maiṋjuśáte dhará diyecho

Priitir madhura t́áne

Today with eye-enticing beauty You've arrived

In the crude, subtle, and causal realms.

Embrace have You granted in the casket of mind,

By attraction of love's sweetness.

Hoy has llegado con una belleza que cautiva la vista

A los reinos crudos, sutiles y causales.

Has concedido un abrazo en el cofre de la mente,

Por la atracción de la dulzura del amor.

Citkamale mor chilo madhu parág

Suváser áveshe chilo bhará anurág

Chande dodul dole chilo sur-lay-rág

Kár tare ke táhá jáne

There had been a honeyed pollen in the lotus of my psyche;

Affection had been replete in a trance of odor sweet.

Tune, tempo, music mode... in cadence to and fro they swing;

For whose sake, that who does comprehend?

Había un polen meloso en el loto de mi psique;

El afecto abundaba en un trance de aroma dulce.

Melodía, tiempo, modo musical... en cadencia se balancean de un lado a otro;

¿Por quién, quién lo comprende?

Rúp-sáyare e kamal elo kii kare

Tumi prabhu jáno táhá sabi tava antare

Prajiṋár payonidhi sambodhi citiniire

Muktá bharo shuktira práńe

To the form-sea came this lotus with what project;

Master, that You know, all takes place in Your depths.

The ocean of wisdom deep, mind-waters of perfect knowledge,

Pearl You load at the heart of oyster-shell.

¿Con qué propósito llegó este loto al mar de las formas?

Maestro, tú lo sabes, todo tiene lugar en tus profundidades.

El océano de la sabiduría profunda, aguas mentales de conocimiento perfecto,

tú colocas la perla en el corazón de la concha de la ostra.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3578 Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho