Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2064
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3578
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera      </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Jyotsná ráte cáṋderi sáthe
|Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho
Tomáre bhevechi tomáre peyechi
Sthul súkśma kárańe


Tomári chande tomári giite
Maner maiṋjuśáte dhará diyecho
|Like a moonlit night with the moon along,
You I have thought about, You I have found,


In only Your rhythm, in only Your song.
Priitir madhura t́áne
| '''Como una noche de luna con la luna a lo largo,'''
'''En Ti he pensado, a Ti he encontrado,'''


'''Sólo en Tu ritmo, sólo en Tu canción.'''
|Today with eye-enticing beauty You've arrived
|-
In the crude, subtle, and causal realms.
|Áṋdháre álo tumii d́hálo
Ámrá áni nikaśa kálo


Práń bhare tumi báso bhálo
Embrace have You granted in the casket of mind,


Moder májhei já kichu viśama
By attraction of love's sweetness.
|'''Hoy has llegado con una belleza que cautiva la vista'''
'''A los reinos crudos, sutiles y causales.'''


Mukhe bali ek káje ár ek
'''Has concedido un abrazo en el cofre de la mente,'''


Viśakumbha payomukhete
'''Por la atracción de la dulzura del amor.'''


|Light upon the darkness You alone pour;
|-
Ourselves, we bring whets of ebon.
|Citkamale mor chilo madhu parág
 
Suváser áveshe chilo bhará anurág
With all sincerity You adore;
 
While, among us, all is devious...


At mouth we say one thing; and in deeds, another–
Chande dodul dole chilo sur-lay-rág


Pots of poison with milk on the surface.
Kár tare ke táhá jáne
|'''Luz sobre la oscuridad Sólo Tú derramas;'''
|There had been a honeyed pollen in the lotus of my psyche;
'''Nosotros mismos, traemos látigos de ébano.'''
Affection had been replete in a trance of odor sweet.


'''Con toda sinceridad Tú adoras;'''
Tune, tempo, music mode... in cadence to and fro they swing;


'''Mientras, entre nosotros, todo es tortuoso...'''
For whose sake, that who does comprehend?
|'''Había un polen meloso en el loto de mi psique;'''
'''El afecto abundaba en un trance de aroma dulce.'''


'''En la boca decimos una cosa, y en los hechos, otra...'''
'''Melodía, tiempo, modo musical... en cadencia se balancean de un lado a otro;'''


'''Ollas de veneno con leche en la superficie.'''
'''¿Por quién, quién lo comprende?'''
|-
|-
|Bhálabásite tumii jáno
|Rúp-sáyare e kamal elo kii kare
Sabáike nija bale máno
Tumi prabhu jáno táhá sabi tava antare


Dúrke káche t́ene áno
Prajiṋár payonidhi sambodhi citiniire


Bhed karo ná ghare parete
Muktá bharo shuktira práńe
|Only You know how to love,
|To the form-sea came this lotus with what project;
As You deem everyone Your own person.
Master, that You know, all takes place in Your depths.


You fetch near those who are distant;
The ocean of wisdom deep, mind-waters of perfect knowledge,


Friend or foe, You don't make distinction.
Pearl You load at the heart of oyster-shell.
|'''Sólo Tú sabes amar,'''
|'''¿Con qué propósito llegó este loto al mar de las formas?'''
'''Como Tú consideras a cada uno Tu propia persona.'''
'''Maestro, tú lo sabes, todo tiene lugar en tus profundidades.'''


'''Tú acercas a aquellos que están distantes;'''
'''El océano de la sabiduría profunda, aguas mentales de conocimiento perfecto,'''


'''Amigo o enemigo, Tú no haces distinción.'''
'''tú colocas la perla en el corazón de la concha de la ostra.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 74: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2064%20JYOTSNA%27%20RA%27TE%20CA%27NDERI%20SA%27THE.mp3 canción] Jyotsná ráte cáṋderi sáthe, tomáre bhevechi tomáre peyechi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3578%20A%27J%20NAYAN%20BHOLA%27NO%20RU%27PE%20TUMI%20ESECHO.mp3 canción] Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
 
 






[[Canción 2064 Jyotsná ráte cáṋderi sáthe, tomáre bhevechi tomáre peyechi]]
[[Canción 3578 Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho]]

Revisión actual - 06:09 27 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho

Sthul súkśma kárańe

Maner maiṋjuśáte dhará diyecho

Priitir madhura t́áne

Today with eye-enticing beauty You've arrived

In the crude, subtle, and causal realms.

Embrace have You granted in the casket of mind,

By attraction of love's sweetness.

Hoy has llegado con una belleza que cautiva la vista

A los reinos crudos, sutiles y causales.

Has concedido un abrazo en el cofre de la mente,

Por la atracción de la dulzura del amor.

Citkamale mor chilo madhu parág

Suváser áveshe chilo bhará anurág

Chande dodul dole chilo sur-lay-rág

Kár tare ke táhá jáne

There had been a honeyed pollen in the lotus of my psyche;

Affection had been replete in a trance of odor sweet.

Tune, tempo, music mode... in cadence to and fro they swing;

For whose sake, that who does comprehend?

Había un polen meloso en el loto de mi psique;

El afecto abundaba en un trance de aroma dulce.

Melodía, tiempo, modo musical... en cadencia se balancean de un lado a otro;

¿Por quién, quién lo comprende?

Rúp-sáyare e kamal elo kii kare

Tumi prabhu jáno táhá sabi tava antare

Prajiṋár payonidhi sambodhi citiniire

Muktá bharo shuktira práńe

To the form-sea came this lotus with what project;

Master, that You know, all takes place in Your depths.

The ocean of wisdom deep, mind-waters of perfect knowledge,

Pearl You load at the heart of oyster-shell.

¿Con qué propósito llegó este loto al mar de las formas?

Maestro, tú lo sabes, todo tiene lugar en tus profundidades.

El océano de la sabiduría profunda, aguas mentales de conocimiento perfecto,

tú colocas la perla en el corazón de la concha de la ostra.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3578 Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho