Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2062
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera      </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Tumi esechile nava váratá dile
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Álo jvele dile dile cetaná
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Járá ghumechilo tomáke bhulechilo
Rajatádrinibhah candrashekharah


Táder jágiye dile prerańá
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|You had come; a new message You delivered–
A lantern You set alight, and You made conscious.


Those who had been asleep, Yourself they'd forgotten;
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Having wakened them, You imparted inspiration.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''Habías venido; un nuevo mensaje entregaste-'''
'''Una linterna encendiste, y Tú hiciste conscientes'''


'''a los que habían estado dormidos, Tú mismo los habías olvidado;'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Habiéndolos despertado, impartiste inspiración.'''
|-
|-
|Áṋdhár neve áse jakhani dharáy
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Mánavatár váńii dhulote lut́áy
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Samvit áse tomári krpáy
Prasanno bhava he citi anubhava


Jágiye diye dáo dyotaná
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|Whenever the darkness comes down over Earth,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
Doctrines of humanity wallow in the dust.


By only Your mercy comes awakened consciousness;
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


And having aroused, You provide implication.
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
|'''Siempre que la oscuridad desciende sobre la Tierra'''
'''Las doctrinas de la humanidad se revuelcan en el polvo.'''


'''Sólo por Tu misericordia llega la conciencia despierta;'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''Y habiendo despertado, Tú proporcionas la implicación.'''
|-
|-
|He tamasátiita múrta karuńá
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Nijer krti kathá kakhano balo ná
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Niirave theke jáo marme lukáo
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Kona bádhátei kabhu thámo ná
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Hey You Beyond Gloom, the Avatar of Compassion,
|Established in the principle of social equality,
Never do You speak of Your own actions.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Silently You go on staying, You hide at heart's core;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Due to any obstruction, You don't ever pause.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Oye Tú Más Allá de la Oscuridad, el Avatar de la Compasión,'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Nunca hablas de Tus propias acciones.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Silenciosamente Te quedas, Te escondes en el corazón;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Debido a cualquier obstrucción, Tú nunca te detienes.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2062%20TUMI%20ESE%20CHILE%2C%20NAVA%20VA%27RTA%27%20DILE.mp3 canción] Tumi esechile nava váratá dile cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2062 Tumi esechile nava váratá dile]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah