Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2061
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera      </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Gáner bhelá bhásiye dilum
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Surer ságar páne
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Tomár káche<ref group="nb">Tanto el Sargam como el archivo de audio dan esta palabra como káje. Las versiones posteriores (escritura romana) muestran káche. Aunque ambas son posibles, káche es más coherente con la fluidez de esta canción. Por lo tanto, aquí se prefiere káche.</ref> calbe se je
Rajatádrinibhah candrashekharah


Tomár práńer t́áne
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|I cast adrift a raft of song,
Directed at the sea of music.


Near to You it would travel,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


By Your heart's enticement.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''Arrojé a la deriva una balsa de canciones,'''
'''Dirigida al mar de la música.'''


'''Cerca de Ti viajaría,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''por la seducción de Tu corazón.'''
|-
|-
|Átma parer prabhed bholá
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Gáner áche ápan dolá
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Sei doláke vishvadoláy
Prasanno bhava he citi anubhava


Miliye dilum ene
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|Neglecting differences of self and other
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
Is the song's own litter;


That same crib, to the cosmic cradle
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


I affixed it, intermingled.
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
|'''Sin tener en cuenta las diferencias'''
'''Es la propia camada de la canción;'''


'''Ese mismo pesebre, a la cuna cósmica'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''La fijé, entremezclada.'''
|-
|-
|He mor priya varańiiya
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Sab samayer smarańiiya
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Tomár dyutir dishá dio
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Diinatár ei dáne
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Hey Beloved mine, fit for worship,
|Established in the principle of social equality,
At all times to be remembered,
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Grant the way of Your effulgence
Particles of dust from Your feet, please give to me;


To this gift of wretchedness.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Oye amado mío, digno de adoración,'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''En todo momento para ser recordado,'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Concede el camino de Tu refulgencia'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''A este don de la desdicha.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2061%20GA%27NER%20BHELA%27%20BHA%27SIYE%20DILUM.mp3 canción] Gáner bhelá bhásiye dilum cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2061 Gáner bhelá bhásiye dilum]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah