Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1935
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo      </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Ogo prabhu tava lági
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Gáṋthá málá shukáye jáy
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Náhi ele ná parile
Rajatádrinibhah candrashekharah


Din je ámár jáy vrtháy
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Oh Lord, on Your account,
The garland strung gets dried up.


You did not come, You wore it not...
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


And so my days pass without purpose.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''Oh Señor, por Tu causa,'''
'''La guirnalda ensartada se seca.'''


'''Tú no viniste, Tú no la llevaste...'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Y así mis días pasan sin propósito.'''
|-
|-
|Aruńa áne náko álo
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Vátás láge náko bhálo
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Maner áṋdhár áro kálo
Prasanno bhava he citi anubhava


Baye je jáy divá nisháy
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|Morning sun does not bring light,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
And gusts of wind do not feel right,


And even darker is the dark of mind;
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


Like the days and nights, they suffer.
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
|'''El sol de la mañana no trae luz,'''
'''Y las ráfagas de viento no se sienten bien,'''


'''Y aún más oscura es la oscuridad de la mente;'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''Como los días y las noches, sufren.'''
|-
|-
|Kśati nái jadi dhará ná dáo
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Mukher páne phire ná cáo
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Krpákańá shudhu viláo
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Tuccha máni jadi ámáy
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|There's no harm if You don't grant embrace,
|Established in the principle of social equality,
Or if You gaze no more upon my face;
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


At least dole out a speck of grace,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Though viewing me as trivial.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''No hay daño si Tú no concedes el abrazo'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''O si no miras más mi rostro;'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Al menos reparte una pizca de gracia,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Aunque me consideres trivial.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1935%20OGO%2C%20PRABHU%2C%20TAVA%20LA%27HI%20GA%27NTHI%20MA%27LA%27.mp3 canción] Ogo prabhu tava lági cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1935 Ogo prabhu tava lági]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah