Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1824
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Yogendra Osegueda      </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Ságara saekate sońálii prabháte
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Dekhá halo tava sáthe hat́hát ácambite
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Niilámburáshi ucchala hási hási
Rajatádrinibhah candrashekharah


Necechilo páshápáshi tomáre barite
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|At the sandy seashore on a golden morning,
With You was a vision, sudden and surprising.


The mass of blue waters, surging and ever-smiling,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


It had danced adjacent to acclaim Thee.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''A la orilla arenosa del mar en una mañana dorada,'''
'''Contigo fue una visión, repentina y sorprendente.'''


'''La masa de aguas azules, surgente y siempre sonriente,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Había danzado al lado para aclamarte.'''
|-
|-
|Din kśań jáná nái
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Smrtipat́e náhi tái
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Ánande vár tithi
Prasanno bhava he citi anubhava


Bhese gelo kár srote
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|Hour of day, now it is unknown to me;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
Upon mental plate it fails to spring.


Both day and date, blissfully,
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


Floated away on Whose stream?
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
|'''La hora del día, ahora me es desconocida;'''
'''No surje sobre la placa mental.'''


'''Tanto el día como la fecha, felizmente,'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''flotaron lejos ¿en la corriente de Quién?'''
|-
|-
|Balile bhevo ná kichu
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Chut́o ná moher pichu
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Ámi áchi sáthe sáthe
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Tomáre dekhite
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|You stated: "Don't give it a thought;
|Established in the principle of social equality,
After blind infatuation do not rush.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Constantly, I am in your company
Particles of dust from Your feet, please give to me;


To watch over thee."
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Tú dijiste: "No le des importancia;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Tras el ciego enamoramiento no te precipites.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Constantemente, yo estoy en tu compañía'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Para velar por ti".'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1824%20SA%27GAR%20SAEKATE%20SONA%27LII%20PRABHA%27TE.mp3 canción] Ságara saekate sońálii prabháte cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1824 Ságara saekate sońálii prabháte]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah