Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1954
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Yogendra Osegueda      </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Áṋdhár eseche álo jválo
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Sahe ná e nikaśa kálo
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Sab kichu mánavatá mishiye d́hálo
Rajatádrinibhah candrashekharah


Cái bhálo áro bhálo
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Kindle light... darkness has come;
This utter ebon can't be borne.


Imbue all things with humanity;
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


I want prosperity and more prosperity.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''Enciende la luz... la oscuridad ha llegado;'''
'''Este ébano absoluto no se puede tolerar.'''


'''Inspira todas las cosas con humanidad;'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Quiero prosperidad y más prosperidad.'''
|-
|-
|Bahu jug cale geche jaŕbhávanáy
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Pratyabhijiṋá eneche maru máyáy
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Ár nay purátan áno já cira nútan
Prasanno bhava he citi anubhava


Sandhyámálatii hese áshá jágálo
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|Many an age has passed, musing on inertia;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
It has brought self-recognition like a desert-mirage;


So bring you the ever-new, no more stuff outdated;
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


An [[wikipedia:Mirabilis_jalapa|evening jasmine]] having laughed, hope it awakened.
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
|'''Muchas eras han pasado, reflexionando sobre la inercia;'''
'''Ha traído auto-reconocimiento como un espejismo del desierto;'''


'''Así que acerca lo siempre nuevo, no más cosas anticuadas;'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''Un jazmín vespertino que reía, despertó esperanza.'''
|-
|-
|Avajiṋá kariyácho bahu janke
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Jano ná tá dahiyáche mánavatáke
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Atiiter gláni bhule sabe d́áko hát tule
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Vijay ketan dekhe uŕe callo
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|A host of people you are overlooking...
|Established in the principle of social equality,
You don't realize that it's blistering humanity.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Languor past ignored, hands upraised invite everybody;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


The flag of victory is seen... flying it began.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Una multitud de gente estás pasando por alto ...'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''No realizas que se esta lacerando la humanidad .'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''La decadencia del pasado ignorada, las manos levantadas invitan a todos;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Se ve la bandera de la victoria  ... empezando a ondear.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1954%20A%27NDHA%27R%20ESECHE%20A%27LO%20JVA%27LO.mp3 canción] Áṋdhár eseche álo jválo cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1954 Áṋdhár eseche álo jválo]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah