Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2037
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure     </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                   </ref>
|-
|-
|Ámár manomájhe eso
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Jeman esechile atiite
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Jáni káche ácho tabu dekhi ná
Rajatádrinibhah candrashekharah


Balo d́ákibo kona giite
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Inside my mind please arrive,
Like You had come in olden times.


Though I don't see, You're close I know;
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Do advise, by which song shall I invoke?
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''Dentro de mi mente por favor llega,'''
'''Como si hubieras venido en los viejos tiempos.'''


'''Aunque no veo, sé que estás cerca;'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Aconséjame, ¿con qué canción debo invocarte?'''
|-
|-
|Ácho tumi cáṋde táráte
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Ácho tumi álo jharanáte
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Ácho lakśye alakśye
Prasanno bhava he citi anubhava


Tandráy samvit dite
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|You are present in both moon and star;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
You are in the light's downpour;


Noticed and unnoticed You exist
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


To revive the one who slumbers.
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
|'''Estás presente en la luna y en la estrella;'''
'''Estás en el aguacero de la luz;'''


'''Notado y desapercibido Tú existes'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''Para revivir al que duerme.'''
|-
|-
|Ácho tumi máyámukure
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Ácho tumi krśńa cikure
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Ácho tumi priiti mańimáláy
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Chandadoláy t́ene nite
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|You are in the [[:en:Mayamukure_ke_kii_bhave_kii_kare#Purport|magic mirror;]]
|Established in the principle of social equality,
You are in the ringlet ebon.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


You are in love's jeweled necklace
Particles of dust from Your feet, please give to me;


To entice the one who falters.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Estás en el espejo mágico;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Estás en el rizo de ébano.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Estás en el collar de joyas del amor'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Para seducir al que flaquea.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2037%20AMA%27R%20MANA%20MA%27JHE%20ESO%202.mp3 canción] Ámár manomájhe eso cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2037 Ámár manomájhe eso]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah