Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2018
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera    </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Tumi áṋdhár ghare jválo álo
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Vyatháhate báso bhálo
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Duhát diye dáo muchiye
Rajatádrinibhah candrashekharah


Lágale gáye páper kálo
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|You spark light inside a dark dwelling;
Those afflicted, You hold dear.


With two hands away You wipe
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Sin's ebony from affected bodies.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''Tú enciendes la luz dentro de una morada oscura;'''
'''A los afligidos, Tú los aprecias.'''


'''Con tus dos manos limpias'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''El ébano del pecado de los cuerpos afectados.'''
|-
|-
|Tumi cháŕá keu káro nái
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Tomár páne tái to tákái
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Tomáy niye áchi sadái
Prasanno bhava he citi anubhava


Sarvakalei priiti d́hálo
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|Except for You no second doer is there;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
So in Your direction everybody peers!


We are with You all the time...
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


And You pour love eternally.
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
|'''Excepto por Ti no hay segundo hacedor;'''
'''Así que en Tu dirección todos miran.'''


'''Estamos contigo todo el tiempo...'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''Y Tú derramas amor eternamente.'''
|-
|-
|Kabhu kotháy keu eká nay
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Tháke jadi tava varábhay
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Shaelashikhar nata shire ray
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Amáy háse rauṋmashálo
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Never and nowhere is anyone solitary
|Established in the principle of social equality,
When Your ''Varábhaya[<nowiki/>[[:en:Tumi_andhar_ghare_jvalo_alo#cite_note-4|nb2]]]'' perseveres.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


The mountain peak goes on with head declined...
Particles of dust from Your feet, please give to me;


A dyed flambeau shines on me.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Nunca y en ninguna parte hay alguien solitario'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Cuando Tu Varábhaya'''<ref group="nb">Varábhaya es una bendición específica que confiere la concesión de bendiciones y el sentido de la intrepidez</ref> '''persevera.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''El pico de la montaña sigue con la cabeza declinada...'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Una antorcha teñida brilla sobre mí.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2018%20Tumi%20andhar%20ghare%20jvalo%20alo.mp3 canción] Tumi áṋdhár ghare jválo álo cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2018 Tumi áṋdhár ghare jválo álo]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah