Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2017
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera    </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Ese hese kena cale jáo (balo)
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Táro mukhapáne náhi cáo
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Je tomáre báse bhálo
Rajatádrinibhah candrashekharah
|Why leave, having smiled after arriving, please tell me;
Don't You even look at them–


Those who hold You dear?
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
| '''¿Por qué irte, habiendo sonreído después de llegar, por favor dime;'''
 
'''¿Ni siquiera los miras...'''
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,
 
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
 
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''¿A los que te quieren?'''
|-
|-
|Rúper chat́á dharáy chaŕiye diyecho
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Mádhurii kańá kánáy kánáy bharecho
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám
 
Ábháse iuṋgite d́ákiyá calecho


Kena chal balo
Prasanno bhava he citi anubhava


|On earth You've scattered lustrous beauty;
Vyághra ambare vajrapinákakarah
Particles of sweetness You have filled up to the brim.
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


Through hints and winks You've gone on calling;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


What for the deceptive tricks, please do speak!
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Sobre la tierra Tú has esparcido lustrosa belleza;'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Partículas de dulzura has llenado hasta el borde.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de .'''


'''A través de insinuaciones y guiños Tú has ido llamando;'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Por los engañosos trucos, ¡por favor habla!'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Dhará ná dite cáo kena áso jáo
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Áloy ese punah áṋdháre lukáo
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Kśańek hásáo kśańek káṋdáo
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


E kii liilá ucchal balo
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|You don't want to grant embrace; why then come and leave?
|Established in the principle of social equality,
Having come again with light, why be tucked away in darkness?
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


One moment You make laugh; the next one, You make weep...
Particles of dust from Your feet, please give to me;


What is this lively [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|game]], please do speak!
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''No quieres conceder el abrazo; ¿por qué entonces vienes y te vas?'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Habiendo venido de nuevo con luz, ¿por qué estar escondido en la oscuridad?'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Un momento haces reír; al siguiente, haces llorar...'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''¡Qué es este animado juego, por favor habla!'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 62: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2017%20ESE%20HESE%20KENO%20CALE%20JA%27O.mp3 canción] Ese hese kena cale jáo balo cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2017 Ese hese kena cale jáo balo]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah