Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1869
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez    </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Megher deshe elo ke se
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Jvaladarcirekhá
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Práńocchale bhásiye dile
Rajatádrinibhah candrashekharah


Sakal anulekhá
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|In realm of clouds Who did come,
A stripe of fire blazing,


Blithely having engulfed
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


All facsimile.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''En reino de nubes Quien vino,'''
'''Una franja de fuego ardiente,'''


'''Habiendo engullido alegremente'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''


'''Todo facsímil.'''
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
|-
|Tomár priitir t́áne mane
Járá chilo saḿgopane
 
Ut́hlo bhese końe końe
 
Hese eká eká
|By Your love's psychic attraction,
Those who had been hidden,
 
Arose at every corner,
 
Smiling and lonely.
|'''Por la atracción psíquica de Tu amor,'''
'''Aquellos que habían estado ocultos,'''


'''Surgieron en cada esquina,'''
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Sonrientes y solitarios.'''
|-
|-
|Járá bale tumi nirguń
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Tárái bale hale saguń
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Mahásambhútite ese
Prasanno bhava he citi anubhava


Meshe rúparekhá
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


Náclo triguń bháver ghore
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Bháver ghare shekhá
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|Those who say You're beyond attribute,
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
Only they claim You became virtued.
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


With a great incarnation having come,
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


Commingled with a streak of beauty,
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


The binding trio[<nowiki/>[[:en:Megher_deshe_elo_ke_se#cite_note-4|nb2]]] danced neath spell of thought,
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


At thought's abode undergoing training.
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|'''Aquellos que dicen que Tú estás más allá del atributo,'''
|Established in the principle of social equality,
'''Sólo afirman que Te hiciste virtuoso.'''
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


'''Habiendo llegado una gran encarnación,'''
Particles of dust from Your feet, please give to me;


'''Mezclado con una racha de belleza,'''
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''El trío vinculante[1] bailó bajo el hechizo del pensamiento,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''En la morada del pensamiento en formación.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 79: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1869%20MEGHER%20DESHE%20ELO%20KE%20SE%20JALADARCI%20REKHA%27%201.mp3 canción] Megher deshe elo ke se cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1869 Megher deshe elo ke se]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah