Diferencia entre revisiones de «Canción 1865 Áṋdháre diip jvele jái»
(song 1865 created) |
m (Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse ») |
||
(No se muestra una edición intermedia del mismo usuario) | |||
Línea 68: | Línea 68: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1865%20Andhare%20diip%20jvele%20jai.mp3 canción] Áṋdháre diip jvele jái cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | *Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1865%20Andhare%20diip%20jvele%20jai.mp3 canción] Áṋdháre diip jvele jái cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] |
Revisión actual - 01:31 7 jul 2024
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Áṋdháre diip jvele jái
Diip jvele jái Diipshaláká tava pradiip tomáro Ghrta salitá tumi ámár kichui nái |
In the dark a lamp-flame I keep lighting;
A lamp-flame I keep lighting. The matchstick is Yours; the lantern is Yours also; You are the ghee and wick; of me there is nothing. |
En la oscuridad una llama de lámpara sigo encendiendo;
Una llama de lámpara sigo encendiendo. Tuya es la cerilla; Tuya es también la linterna; Tú eres el ghee y la mecha; de mí no hay nada. |
Je kare sparshe dhariyáchi shaláká
Seo priyatama tava karuńári kańiká Ámár balite áche je ámi tákeo káche Asamaye sáthe náhi pái |
For making the contact, a matchstick I am holding;
Oh Most Beloved, that too is a speck of mercy. The "I" that is called mine, even though noticed nearby, In hard times I find it not in company. |
Para hacer el contacto, sostengo una cerilla;
Oh Amado, eso también es una pizca de misericordia. El "yo" que se llama mío, aunque se note cerca, En tiempos difíciles no lo encuentro en compañía. |
Anádikáler prabhu ananta vibhu
Vishva upaciyá raciyácho paribhu More ghire raciyácho satata sauṋge ácho Tomári jaygán gái |
Lord from time out of mind and eternal Master,
You've been creating a teeming world to rule over; Round me You are creating, and You are along always; A song to the triumph of You only do I sing. |
Señor del tiempo fuera de la mente y Maestro eterno,
Has estado creando un mundo rebosante para gobernarlo; A mi alrededor Tú estás creando, y Tú estás siempre a mi lado; Una canción al triunfo de Ti sólo canto. |
Notas
- ↑ Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez
Grabaciones
- Escucha la canción Áṋdháre diip jvele jái cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse