Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1865
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez    </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Áṋdháre diip jvele jái
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Diip jvele jái
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Diipshaláká tava pradiip tomáro
Rajatádrinibhah candrashekharah


Ghrta salitá tumi ámár kichui nái
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|In the dark a lamp-flame I keep lighting;
A lamp-flame I keep lighting.


The matchstick is Yours; the lantern is Yours also;
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


You are the ghee and wick; of me there is nothing.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''En la oscuridad una llama de lámpara sigo encendiendo;'''
'''Una llama de lámpara sigo encendiendo.'''


'''Tuya es la cerilla; Tuya es también la linterna;'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Tú eres el ghee y la mecha; de mí no hay nada.'''
|-
|-
|Je kare sparshe dhariyáchi shaláká
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Seo priyatama tava karuńári kańiká
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Ámár balite áche je ámi tákeo káche
Prasanno bhava he citi anubhava


Asamaye sáthe náhi pái
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|For making the contact, a matchstick I am holding;
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
Oh Most Beloved, that too is a speck of mercy.
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


The "I" that is called mine, even though noticed nearby,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


In hard times I find it not in company.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Para hacer el contacto, sostengo una cerilla;'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Oh Amado, eso también es una pizca de misericordia.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de .'''


'''El "yo" que se llama mío, aunque se note cerca,'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''En tiempos difíciles no lo encuentro en compañía.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Anádikáler prabhu ananta vibhu
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Vishva upaciyá raciyácho paribhu
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


More ghire raciyácho satata sauṋge ácho
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Tomári jaygán gái
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Lord from time out of mind and eternal Master,
|Established in the principle of social equality,
You've been creating a teeming world to rule over;
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Round me You are creating, and You are along always;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


A song to the triumph of You only do I sing.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Señor del tiempo fuera de la mente y Maestro eterno,'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Has estado creando un mundo rebosante para gobernarlo;'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''A mi alrededor Tú estás creando, y Tú estás siempre a mi lado;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Una canción al triunfo de Ti sólo canto.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1865%20Andhare%20diip%20jvele%20jai.mp3 canción] Áṋdháre diip jvele jái cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse
 
 


[[Canción 1865 Áṋdháre diip jvele jái]]




#
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah