Diferencia entre revisiones de «Canción 1863 Jiivaner ei bálukábeláy»
(song 1863 created) |
m (Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse ») |
||
(No se muestra una edición intermedia del mismo usuario) | |||
Línea 68: | Línea 68: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1863%20Jiivaner%20ei%20balukabelay.mp3 canción] Jiivaner ei bálukábeláy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | *Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1863%20Jiivaner%20ei%20balukabelay.mp3 canción] Jiivaner ei bálukábeláy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] |
Revisión actual - 01:51 7 jul 2024
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Jiivaner ei bálukábeláy
Jhinuk kuŕiye din cale jáy Kata kii je áse kata kii je jáy Mor páne keha náhi cáy |
On this same sandy coastline of life,
Shells having gathered, the days go by. Many they arise, and many they retire; In my direction no one casts an eye. |
En esta misma costa arenosa de la vida,
Las conchas se han reunido, los días pasan. Muchos se levantan, y muchos se retiran; En mi dirección nadie echa un ojo. |
Kata ráuṋa ravi elo ár gelo
Kata smita vidhu áṋdháre hárálo Kata tárá hese jhare paŕe gelo Ámi dekhe jái niráláy |
Many a red sun, it appeared and then vanished;
Many a smiling moon got lost in the darkness. Many stars, having smiled, falling they departed; I go on watching at a secluded site. |
Muchos soles rojos, aparecieron y luego se desvanecieron;
Mucha luna sonriente se perdió en la oscuridad. Muchas estrellas, habiendo sonreído, cayendo se fueron; Yo sigo observando en un lugar apartado. |
Tumi balechile ásibe ábár
More niye jábe samudrapár Din kśań guńe cali báre bár Ásá patha ceye abeláy |
You had said You'll come again:
Taking me, You will cross the ocean. Frequently, I keep counting days and moments, Looking out for Your late arrival. |
Tú habías dicho que vendrías de nuevo:
Llevándome, Cruzarás el océano. Frecuentemente, sigo contando días y momentos, Esperando Tu tardía llegada. |
Notas
- ↑ Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez
Grabaciones
- Escucha la canción Jiivaner ei bálukábeláy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse