Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1863
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez    </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Jiivaner ei bálukábeláy
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Jhinuk kuŕiye din cale jáy
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Kata kii je áse kata kii je jáy
Rajatádrinibhah candrashekharah


Mor páne keha náhi cáy
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|On this same sandy coastline of life,
Shells having gathered, the days go by.


Many they arise, and many they retire;
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


In my direction no one casts an eye.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''En esta misma costa arenosa de la vida,'''
'''Las conchas se han reunido, los días pasan.'''


'''Muchos se levantan, y muchos se retiran;'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''En mi dirección nadie echa un ojo.'''
|-
|-
|Kata ráuṋa ravi elo ár gelo
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Kata smita vidhu áṋdháre hárálo
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Kata tárá hese jhare paŕe gelo
Prasanno bhava he citi anubhava


Ámi dekhe jái niráláy
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|Many a red sun, it appeared and then vanished;
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
Many a smiling moon got lost in the darkness.
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


Many stars, having smiled, falling they departed;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


I go on watching at a secluded site.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Muchos soles rojos, aparecieron y luego se desvanecieron;'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Mucha luna sonriente se perdió en la oscuridad.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Muchas estrellas, habiendo sonreído, cayendo se fueron;'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Yo sigo observando en un lugar apartado.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Tumi balechile ásibe ábár
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
More niye jábe samudrapár
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Din kśań guńe cali báre bár
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Ásá patha ceye abeláy
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|You had said You'll come again:
|Established in the principle of social equality,
Taking me, You will cross the ocean.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Frequently, I keep counting days and moments,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Looking out for Your late arrival.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Tú habías dicho que vendrías de nuevo:'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Llevándome, Cruzarás el océano.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Frecuentemente, sigo contando días y momentos,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Esperando Tu tardía llegada.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1863%20Jiivaner%20ei%20balukabelay.mp3 canción] Jiivaner ei bálukábeláy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1863 Jiivaner ei bálukábeláy]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah