Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2009
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Dada Tiirthadevananda    </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Priya tumi je ámár
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Kena tá jáni ná bujhite pári ná
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Ágraha nei bujhivár
Rajatádrinibhah candrashekharah
|Oh Beloved, You are mine;
Why that's so, I don't know, I can't understand;


But for understanding I've no keen desire.
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
| '''Oh, Amado, Tú eres mío;'''
 
'''Por qué es así, no lo sé, no puedo entenderlo;'''
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,
 
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
 
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Pero por entendimiento no tengo deseo entusiasta.'''
|-
|-
|Je man diyecho siimit parisare
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Táte tomáre ke bujhiváre páre
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Vyartha prayáse kálápavyay cheŕe
Prasanno bhava he citi anubhava


Dharite man cáhe durnivár
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|The mind You have given with limited periphery;
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
Inside that, who can comprehend Thee?
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


But by futile effort, through squandering of time,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Mind wants to catch what cannot be confined.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''La mente Tú has dado con periferia limitada;'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Dentro de ella, ¿quién puede comprenderte?'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Sino por el esfuerzo inútil, a través del despilfarro del tiempo,'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''La mente quiere atrapar lo que no puede ser confinado.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Jyotihsamudrer tal mepe háy
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Sukh káro man kakhano ki páy
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Jyotih-te mishe jábo tomár haye rabo
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Milemishe habo ekákár
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Alas, by gauging the luminous ocean's depths,
|Established in the principle of social equality,
Does anybody's psyche ever find happiness?
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


I will mingle with the light, I will become Thine;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


And by intimacy We will be alike.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Ay, calibrando las profundidades del luminoso océano,'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''¿La psique de alguien alguna vez encuentra la felicidad?'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Me mezclaré con la luz, me convertiré en Tuyo;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Y por la intimidad Seremos iguales.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 61: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2009%20PRIYA%20TUMI%20JE%20A%27MA%27R.mp3 canción] Priya tumi je ámár cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2009 Priya tumi je ámár]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah