Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1969
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure     </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                   </ref>
|-
|-
|Tumi esechile bhálo besechile
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Vishvapráńe prán meshále
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Ke tomáre máne ke bá náhi máne
Rajatádrinibhah candrashekharah


Se kathá bhule giyechile
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|You'd arrived, and You had loved;
To cosmic life Your life You wed.


Who honor You or who even disrespect,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


That subject You'd ignored.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''Habías llegado, y habías amado;'''
'''A la vida cósmica Tu vida desposaste.'''


'''Quien te honra o quien aun te falta al respeto,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Aquella cuestion Tú habías ignorado.'''
|-
|-
|Kśudra jaláshay kśudratá diye
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Dúre paŕe tháke siimárekhá niye
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Plávan jabe áse sabe jáy mishe
Prasanno bhava he citi anubhava


Siimá bheuṋge mahá salile
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|Given its tininess, the minute rivulet,
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
With boundaries, it stays back at a distance.
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


But when comes a flood, all get merged,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Limits shattered by the great water.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Dada su pequeñez, el diminuto riachuelo,'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Con límites, se mantiene a distancia.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Pero cuando viene una inundación, todo se funde,'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Límites destrozados por la gran agua.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Mánuśe mánuśe je asúyá áche
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Je hiina buddhi tiktatá eneche
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Táder drŕha kare sariye diye dúre
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Ek samáj racaná karile
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Inside every human being, envy exists;
|Established in the principle of social equality,
That, absent intellect, has brought bitterness.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Having cast it far away with their hands firm,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


A single society You did get established.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Dentro de cada ser humano, existe la envidia;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Que, ausente el intelecto, ha traído amargura.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Habiéndolo arrojado lejos con sus manos firmes,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Una sola sociedad Tú estableciste.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1969%20TUMI%20ESE%20CHILE%20BHA%27LOBESE%20CHILE.mp3 canción] Tumi esechile bhálo besechile cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1969 Tumi esechile bhálo besechile]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah