Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1791
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Rudranath Pernigotti    </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Madir nayane ele
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
(E kii) Mádakatá ánile
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Sudhiir carań phele
Rajatádrinibhah candrashekharah


Unmádaná jágále
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|With eyes intoxicating You appeared;
A drug so amazing You did bring.


Having set Your serene feet,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


You stirred excitement keen.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''Con ojos embriagadores apareciste Tú;'''
'''Una droga tan asombrosa trajiste.'''


'''Habiendo puesto Tus pies serenos,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''despertaste una excitación aguda.'''
|-
|-
|Ceyechilum ámi tomáke juge juge
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Kata meghe d́háká dine támasii jáminii jege
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Áshár atiita tiire
Prasanno bhava he citi anubhava


Ese mor man mátále
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|From age to age I had been wanting Thee,
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
On many days overcast and sleepless nights gloomy.
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


Upon the bank of hope-transcending,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Having come, my mental state You drove into frenzy.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''De edad en edad te había estado deseando,'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''En muchos días nublados y noches sombrías.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''En la orilla de la esperanza trascendente,'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Habiendo llegado, Tú condujiste mi estado mental al frenesí.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Ceyechilum kena ájo tá jáni ná
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Besechilum bhálo jene tumi ajáná
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Ashru upaciyá paŕe
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Páoyá ná páoyár dukúle
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|What's the reason I had craved, that still I don't know;
|Established in the principle of social equality,
I had been waiting, knowing well that You're unknown.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Falling tears inundate,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


When obtained or not obtained, on both banks.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Cuál es la razón que había anhelado, Eso todavía no lo sé;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Había estado esperando, sabiendo bien que Tú eres desconocido.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Las lágrimas caídas inundan,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Cuando se obtienen o no se obtienen, ambas orillas.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1791%20MADIR%20NAYANE%20ELEE%20KII%20MA%27DAKATA%27%20A%27NILE.mp3 canción] Madir nayane ele cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1791 Madir nayane ele]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah