Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1922
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Lokeshvarii Miranda    </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Tumi kabe ásbe bale
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Din guńe ár kála guńe jái
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Ásár pathe ashru diye
Rajatádrinibhah candrashekharah


Dhuye rákhiyáchi tái
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Oh You, having said You'll return a long time back,
Hours and days I am counting ever since.


Shedding tears on Your arrival path,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Thereby do I keep bathing it.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''Oh Tú, que dijiste que volverías hace mucho tiempo,'''
'''Horas y días estoy contando desde entonces.'''


'''Derramando lágrimas en Tu camino de llegada,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Lo sigo empapando.'''
|-
|-
|Juger par jug cale jáy
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Kata smrti vyathá bharáy
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Kata áshá mukule jharáy
Prasanno bhava he citi anubhava


At́al ámi abhiiśt́e cái
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|Age after age, they pass away;
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
Many a memory fills me with pain.
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


Many hopes like blooms to fall are made,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Yet unperturbed at my cherished goal I gaze.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Año tras año, pasan;'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Muchos recuerdos me llenan de dolor.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de .'''


'''Muchas esperanzas nacen como capullos que se marchitan,'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Sin embargo, imperturbable contemplo mi preciada meta.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Kál cale jáy kálántare
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Báhir jagat jáy antare
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Tomár liilárase bhare
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Nirvák ámi nijere hárái
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|One block of time fades into another;
|Established in the principle of social equality,
The outer world moves within.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Filled up with the flavor of Your [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila,]]
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Dumbstruck, myself I'm defeated.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Un bloque de tiempo se funde con otro;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''El mundo exterior se mueve dentro.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Lleno del sabor de Tu Liila,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Abatido, yo mismo estoy derrotado.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1922%20Tumi%20kabe%20asbe%20bale.mp3 canción] Tumi kabe ásbe bale cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1922 Tumi kabe ásbe bale]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah