Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1965
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure     </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                   </ref>
|-
|-
|Nái je kona guń sabi aguń
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Tabu ele prabhu krpá kare
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Karile karuńá akátare
Rajatádrinibhah candrashekharah


Tumii nija guńe báṋdhile more rńe
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah


Bojhále karuńá bale káre
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
|I have no quality, all is without worth;
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,
Nonetheless You came, Lord, being gracious–


You bestowed a kindness beyond measure.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]


By Your own virtue, You made me beholden;
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''


Because You demonstrated what is compassion.
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
| '''No tengo calidad, todo es sin valor;'''
'''Sin embargo Tú viniste, Señor, siendo misericordioso...'''


'''Tú me otorgaste una bondad sin medida.'''
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Por Tu propia virtud, me hiciste obediente;'''
'''Porque Tú demostraste lo que es la compasión.'''
|-
|-
|Tomáre nija bale keu to páy ná
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Aerávate pluśi báṋdhite páre ná
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Nijer diinatáy akśamatáy
Prasanno bhava he citi anubhava


Bujhe dekhi krpá shata dháre
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|By one's own strength nobody obtains Thee;
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
[[wikipedia:Airavata|Indra's elephant]] cannot be bound by a flea.
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


But despite our inability, our own penury,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


We still see Your grace in myriad fashions.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Por la propia fuerza nadie Te obtiene;'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''El elefante de Indra no puede ser atado por una pulga.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de .'''


'''Pero a pesar de nuestra incapacidad, de nuestra propia penuria,'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Aún vemos Tu gracia en infinidad de formas.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Tomár káche prabhu kichui cáhibo ná
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Tomár ceye more ámi to jáni ná
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Ámár áyojan bádhá utkramań
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Kare diye tháko báre báre
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|In Your presence, Lord, I will ask for nothing;
|Established in the principle of social equality,
More than You I am not aware of me.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


My transition from resistance to being ready,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Time and again, You keep getting it done.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''En Tu presencia, Señor, nada pediré;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Más que a Ti, yo no soy consciente de mí.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Mi transición de la resistencia a estar listo,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Una y otra vez, Tú sigues haciéndolo.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 73: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1965%20NA%27%20NA%27I%20JE%20KONO%20GUN%27%20SABAI%20AVAGUN%27.mp3 canción] Nái je kona guń sabi aguń cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1965 Nái je kona guń sabi aguń]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah