Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1818
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Dada Tiirthadevananda    </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Tamasár parapáre
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Jyotivartiká niye ácho ke go
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Ananta kál dhare
Rajatádrinibhah candrashekharah
|On far bank of darkness dreary,
Oh Who are You with light's lantern,


Bearing for eternity?
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
| '''En la orilla lejana de la oscuridad lúgubre,'''
 
'''Oh ¿Quién eres Tú con linterna de luz,'''
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,
 
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
 
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''¿Llevando para la eternidad?'''
|-
|-
|Jyotir kańiká bhese caleche
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Tamasá bhediyá bhuvana upce
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Ke kii bháviteche ke kii kariteche
Prasanno bhava he citi anubhava


Dekhicho sabár agocare
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|A spark of luster has gone sailing,
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
Piercing the gloom world-deluging...
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


What one has been thinking, has been doing,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Undetected, You are seeing everything.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Una chispa de brillo se ha ido navegando,'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Perforando la penumbra del mundo...'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Lo que uno ha estado pensando, lo ha estado haciendo,'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Sin ser detectado, Tú lo estás viendo todo.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|He jyoti puruś parama lakśya
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Keha náhi tava samakakśa
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Bháuṋgite gaŕite samán dakśa
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Kśańe bháuṋgo gaŕo cupisáre
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Hey Lustrous Consciousness, Supreme Objective,
|Established in the principle of social equality,
There is none who is Your equal...
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


To demolish or construct, like celestial maker,[<nowiki/>[[:en:Tamasar_parapare#cite_note-4|nb2]]]
Particles of dust from Your feet, please give to me;


In a trice You break or build, imperceptibly.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Hey Lustrosa Conciencia, Objetivo Supremo,'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''No hay nadie que sea Tu igual...'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Para demoler o construir, como el fabricante celestial,'''<ref group="nb">Según el diccionario bengalí-inglés Samsad, dakśa es "el nombre de un ser divino [mitológico] encargado antiguamente de la creación de los seres terrestres".</ref>
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''En un tris Tú rompes o construyes, imperceptiblemente.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 61: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1818%20TAMASA%27R%20PAR%20PA%27RE%20JYOYI%20VARTIKA%27%20NIYE%20A%27CHO%20KE%20GO.mp3 canción] Tamasár parapáre cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1818 Tamasár parapáre]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah