Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
song 90
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Hemante mor phuler sáji bharbe go
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Bharbe tomár práńer choṋyáte
Liilá racanáy tumi advitiiya
|In prewinter, oh my flower-tray, it will be full;
It will be full of Your vital touch.
|'''En preinvierno, oh mi bandeja de flores, estará llena;'''
'''Estará llena de tu toque vital.'''
|-
|Phulerá sab jácche sare
Avaheláy anádare


Tári májhe járá áche
Alakśyacári cittavihárii


Rauṋiin pośák parbe go
Sarvaduhkhahári he param priya


Parbe tomár práńer choṋyáte
|Creation's flow races after just Your kindness;
|All the flowers are withdrawing
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.
From neglect, from inattention.


Among them there are some
Grazing unseen, frolicking in mind,


Who will wear colored garments...
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''


They will dress in Your vital touch.
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
|'''Todas las flores se están retirando'''
'''De la negligencia, de la falta de atención.'''


'''Entre ellas hay algunas'''
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Que se vestirán de colores...'''
'''Se vestirán con Tu toque vital.'''
|-
|-
|Nám ná jáná gácher pare
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Pákhiirá sab chot́t́a niiŕe
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Tomár námi ápan mane karbe go
Tomári spandane nandana candane


Karbe tomár práńer choṋyáte
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|Upon the trees, names unknown,
|The links between You and me are many, Lord,
The birds all in tiny abodes,
Though I am a particle, and You're the Creator.


They'll deem Your name as their own,
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


They'll think so by Your vital touch.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Sobre los árboles, nombres desconocidos,'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Los pájaros todos en diminutas moradas,'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''Considerarán Tu nombre como propio,'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''Pensarán así por Tu toque vital.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Tomár mane ámi áchi
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Rauṋete rauṋ mishiyechi
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Tomár sure sur miliye
Tumi ná thákile ámio akúle


Sudháy jhare paŕbe go
Bhese jetum kona shúnye ameya
|With You I don't have a difference;
You exist, and I remain alive hence.


Paŕbe tomár práńer choṋyáte
If You were not staying, I too would be in peril;
|In Your mind do I exist...
I've made my hue mingle with Yours;


In Your tune, my tune is mixed...
I was floating in some huge vacuity.
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


Oh it will exude nectar;
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


It will drip with Your vital touch.
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|'''En Tu mente existo...'''
|}
'''He hecho que mi matiz se mezcle con el Tuyo;'''
== Notas ==
 
<references group="nb" />
'''En Tu melodía, mi melodía se mezcla...'''


'''Oh, exudará néctar;'''
== Grabaciones ==
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
'''Goteará con Tu toque vital.'''
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
|}
==Grabaciones==
*Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__90%20HEMANTE%20MOR%20PHU%27LE%20SA%27JI%202.mp3 canción] Hemante mor phuler sáji bharbe go cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse






[[Canción 0090 Hemante mor phuler sáji bharbe go]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy