Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1811
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Dada Tiirthadevananda    </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Sarpila kut́ila pathe
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Járá giyechilo tárá phire eseche
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Kaluśa kálimá saráye
Rajatádrinibhah candrashekharah


Ujjval rauṋe sejeche
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|On a winding, zigzag path,
Those who'd gone, they have come back.


Filth and darkness dismissed,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


They have dressed in hues resplendent.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''Por un camino sinuoso y zigzagueante,'''
'''Los que se habían ido, han vuelto.'''


'''La mugre y la oscuridad despedidas,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Se han vestido con tonos resplandecientes.'''
|-
|-
|Tomáke cheŕe tháká jáy ná
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Tomáke bhule bhálo láge ná
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Tomár parashe priitir haraśe
Prasanno bhava he citi anubhava


Sabe káche chút́e caleche
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|Having relinquished You, it does not endure;
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
Having forgotten You, it does not feel good.
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


On Your touch, with love's delight,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


All have come rushing nearby.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Habiéndote abandonado, no perdura;'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Habiéndote olvidado, no se siente bien.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Al tocarte, con deleite de amor,'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Todos han venido corriendo cerca.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Kuyásháy d́háká ke thákite cáy
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Álor jhalak man je mátáy
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Pratit́i palak pulake kát́áy
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Je tomáre mane dhareche
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Who wants to stay hidden by mist?
|Established in the principle of social equality,
A flash of light, the mind it thrills.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Every single moment, atingle it goes by
Particles of dust from Your feet, please give to me;


For those who have held You in mind.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''¿Quién quiere permanecer oculto por la niebla?'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Un destello de luz, la mente se emociona.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Cada momento, atingle pasa'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Para aquellos que Te han tenido en mente.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1811%20SARPIL%20KUT%27IL%20PATHE.mp3 canción] Sarpila kut́ila pathe cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1811 Sarpila kut́ila pathe]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah