Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1890
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3578
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia     </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                   </ref>
|-
|-
|Rúper jagat periye giye
|Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho
Arúp tomáy káche pábo
Sthul súkśma kárańe


Cáoyá páoyár hisáb nikásh
Maner maiṋjuśáte dhará diyecho


Cukiye diyei man bharábo
Priitir madhura t́áne
|Having crossed the world of form,
I will find the formless You nearby.


Reckoning and settling desire's obtainment,
|Today with eye-enticing beauty You've arrived
In the crude, subtle, and causal realms.


Only after paying dues, psyche will I satisfy.
Embrace have You granted in the casket of mind,
| '''Habiendo cruzado el mundo de la forma,'''
'''Te encontraré cerca, sin forma.'''


'''Reconociendo y resolviendo la obtención del deseo,'''
By attraction of love's sweetness.
|'''Hoy has llegado con una belleza que cautiva la vista'''
'''A los reinos crudos, sutiles y causales.'''
 
'''Has concedido un abrazo en el cofre de la mente,'''
 
'''Por la atracción de la dulzura del amor.'''


'''Sólo después de pagar las cuotas, psique voy a satisfacer.'''
|-
|-
|Bhevechilum buddhi diye
|Citkamale mor chilo madhu parág
Sabi pábo ásh mit́iye
Suváser áveshe chilo bhará anurág


(Ceye dekhi) sabi pháṋki
Chande dodul dole chilo sur-lay-rág


Krpár kańái ceye nobo
Kár tare ke táhá jáne
|I had thought that by applying intellect,
|There had been a honeyed pollen in the lotus of my psyche;
Everything will I get, my hopes accomplished.
Affection had been replete in a trance of odor sweet.


Looking now I perceive, everything is a deception;
Tune, tempo, music mode... in cadence to and fro they swing;


Having wished, just a speck of mercy I'll acquire.
For whose sake, that who does comprehend?
|'''Yo había pensado que aplicando el intelecto'''
|'''Había un polen meloso en el loto de mi psique;'''
'''Todo lo conseguiré, mis esperanzas cumplidas.'''
'''El afecto abundaba en un trance de aroma dulce.'''


'''Mirando ahora percibo, que todo es un engaño;'''
'''Melodía, tiempo, modo musical... en cadencia se balancean de un lado a otro;'''


'''Habiendo deseado, sólo una pizca de misericordia adquiriré.'''
'''¿Por quién, quién lo comprende?'''
|-
|-
|Kśudra jiiver brhat áshá
|Rúp-sáyare e kamal elo kii kare
Ańur bukei bhúmár básá
Tumi prabhu jáno táhá sabi tava antare


(Shishir bhará) súrjáloke
Prajiṋár payonidhi sambodhi citiniire


Rauṋe rauṋe ráuṋiye dobo
Muktá bharo shuktira práńe
|It's a diminutive creature's great expectation:
|To the form-sea came this lotus with what project;
Only in the breast of a molecule is God's residence.
Master, that You know, all takes place in Your depths.


The dewdrop is suffused by the light of sun;
The ocean of wisdom deep, mind-waters of perfect knowledge,


In many hues I will paint and make bright.
Pearl You load at the heart of oyster-shell.
|'''Es la gran expectativa de una diminuta criatura:'''
|'''¿Con qué propósito llegó este loto al mar de las formas?'''
'''Sólo en el seno de una molécula está la residencia de Dios.'''
'''Maestro, tú lo sabes, todo tiene lugar en tus profundidades.'''


'''La gota de rocío está bañada por la luz del sol;'''
'''El océano de la sabiduría profunda, aguas mentales de conocimiento perfecto,'''


'''En muchos matices pintaré y haré brillar......'''
'''tú colocas la perla en el corazón de la concha de la ostra.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1890%20RU%27PER%20JAGAT%20PERIYE%20GIYE.mp3 canción] Rúper jagat periye giye cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3578%20A%27J%20NAYAN%20BHOLA%27NO%20RU%27PE%20TUMI%20ESECHO.mp3 canción] Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
 
 






[[Canción 1890 Rúper jagat periye giye]]
[[Canción 3578 Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho]]

Revisión actual - 06:09 27 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho

Sthul súkśma kárańe

Maner maiṋjuśáte dhará diyecho

Priitir madhura t́áne

Today with eye-enticing beauty You've arrived

In the crude, subtle, and causal realms.

Embrace have You granted in the casket of mind,

By attraction of love's sweetness.

Hoy has llegado con una belleza que cautiva la vista

A los reinos crudos, sutiles y causales.

Has concedido un abrazo en el cofre de la mente,

Por la atracción de la dulzura del amor.

Citkamale mor chilo madhu parág

Suváser áveshe chilo bhará anurág

Chande dodul dole chilo sur-lay-rág

Kár tare ke táhá jáne

There had been a honeyed pollen in the lotus of my psyche;

Affection had been replete in a trance of odor sweet.

Tune, tempo, music mode... in cadence to and fro they swing;

For whose sake, that who does comprehend?

Había un polen meloso en el loto de mi psique;

El afecto abundaba en un trance de aroma dulce.

Melodía, tiempo, modo musical... en cadencia se balancean de un lado a otro;

¿Por quién, quién lo comprende?

Rúp-sáyare e kamal elo kii kare

Tumi prabhu jáno táhá sabi tava antare

Prajiṋár payonidhi sambodhi citiniire

Muktá bharo shuktira práńe

To the form-sea came this lotus with what project;

Master, that You know, all takes place in Your depths.

The ocean of wisdom deep, mind-waters of perfect knowledge,

Pearl You load at the heart of oyster-shell.

¿Con qué propósito llegó este loto al mar de las formas?

Maestro, tú lo sabes, todo tiene lugar en tus profundidades.

El océano de la sabiduría profunda, aguas mentales de conocimiento perfecto,

tú colocas la perla en el corazón de la concha de la ostra.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3578 Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho